Читать «Гарри Поттер и копье Лонгина» онлайн - страница 35
Профессор Тимирзяев
— Ну… — замялся Гарри, — у вас и не могли про меня ничего слышать, я… я прибыл в ваши края только прошлой ночью, а до этого жил… э-э-э… далеко отсюда.
— Ты многое скрываешь, господин мой, — с лёгкой обидой заметила Моргана, — но я не смею настаивать. Возможно, позже ты или твой друг захотите рассказать больше. А теперь мы должны поскорее покинуть это место!
— Минуточку, — сказал Дуэгар, — а что мы будем делать с пленным?
— С каким пленным? — удивилась Моргана.
— Да вот с этим. Лежат тут у меня под ногами двое, — пояснил Дуэгар, — одному я, кажется, шею свернул, удачно мне под кулак подвернулся, а второй ещё дышит.
Он легко поднял пленного на ноги, прислонил к ближайшему дереву и, придерживая левой рукой, отвесил ему две пощёчины. Голова у человека безвольно моталась.
— Да, профессор, — засмеялся Гарри, — рука у вас воистину тяжёлая, кажется, вы и этого…
Моргана спрыгнула с лошади, подошла к пленному, наложила руки ему на виски и что-то прошептала. Человек сразу пришёл в себя и дёрнулся, пытаясь сбежать.
— Ку-у-да?! — рявкнул Дуэгар прижимая разбойника обратно к дереву, — ты кто такой?
Пленный что-то мычал, с ужасом переводя взгляд выпученных глаз с Дуэгара на Гарри и Моргану. Добиться от него вразумительных ответов не удалось, человек был смертельно испуган, из перекошенного рта текла слюна.
— Толку от него… — презрительно сказал Дуэгар, — сейчас обмочится со страху… Ох, прости, госпожа!
— Его придётся убить потому, что он может выследить нас и привести за собой всю банду, — холодно сказала Моргана.
— Зачем убивать? — возразил Гарри, — раз он для нас бесполезен, просто сотрём ему память.
Он подошёл к пленному, направил ему в переносицу волшебную палочку и скомандовал:
Глаза разбойника на секунду разбежались, он плюхнулся на землю и, неожиданно успокоившись, стал рассматривать Моргану взглядом младенца.
— Вот и всё, — удовлетворённо сказал Гарри, убирая палочку, — теперь он не помнит даже своё имя. Оставим его здесь, поехали!
— А как мы переведём лошадей через завал? — спросила Моргана, — может, все вместе попробуем сдвинуть дерево?
— Пожалуйста, отойди немного назад, госпожа, — сказал Дуэгар, доставая свою волшебную палочку.
—
Огромный ствол, хрустя сучьями, медленно поднялся и завис над дорогой. Дуэгар закрыл глаза, сосредоточился и взмахнул палочкой. Дерево взлетело вверх и с тяжким грохотом рухнуло где-то за пределами оврага.
— Однако, профессор, — поразился Гарри, — вот это силища!
— Ну, в нашем времени мне такой трюк не удался бы, — сказал Дуэгар, — а здесь все заклятия почему-то даются очень легко. Теперь мы можем ехать… Стоп! А это что такое?!
За стволом дерева Гарри ожидал увидеть труп убитого им лучника, но увидел тела трёх человек. Оказалось, что заклятие сработало не так, как он рассчитывал, и убило не только лучника, но и его спутников. Гарри и Дуэгар переглянулись.
— Похоже, наше вмешательство в дела этого мира начинает приобретать катастрофический характер, — на современном английском пробормотал Дуэгар.
— Вы правы, — угрюмо ответил Гарри, — я даже боюсь подумать о том, к чему всё это может привести.