Читать «Стратегия любви» онлайн - страница 78

Ли Майклс

Того будущего, которого хочу я. Которое нужно мне.

Но раз ей не дано иметь то, чего она хочет, то иметь хоть что-нибудь лучше, чем вовсе ничего. И к чему, наконец, такие волнения о будущем? Будущее, по существу, только надежда, эфемерный идеал, завтра, которое, возможно, никогда не наступит. На самом деле, не лучше ли наслаждаться теми радостями, которые доступны сегодня?

Она ухватилась за этот крохотный проблеск утешения, он предлагал ей такой философский подход к жизни.

— И если я счастлива сегодня, — прошептала она, — возможно, за этим последует непрерывная череда таких дней, и я сумею их накапливать, и они-то поддержат меня среди бесконечности пустых завтрашних дней.

Наконец, был ли у нее какой-нибудь выбор? Единственное, что она понимала: она теряет то, что есть у нее сегодня, — а этим она занимается уже довольно долго.

Она больше не была мечтательной, восторженной девочкой. Она — женщина, которая достаточно четко представляла себе разницу между реальностью и мечтами. И она не собирается теперь снова запутываться в этой неразберихе чувств.

И, когда Пенн постучал к ней в дверь с ведерком в руке и спросил, не хочет ли она пойти с ним на дальний конец озера посмотреть, поспела ли малина, она не колебалась ни минуты.

Стояла безветренная жара, и движение моторной лодки поднимало желанный ветерок, обвевавший ее лицо и путавший волосы. Шум подвесного мотора делал разговор невозможным, но она была почти рада этому.

Заросли малины оказались не только на дальнем конце озера, но и на склоне холма прямо над водой, в мягкой тени деревьев, которые здесь редели и переходили в луга. Кусты малины были сильно спутанными и колючими, но ягоды спелые и сладкие. Кэтлин вошла прямо в самую гущу зарослей, не обращая внимания на крапиву.

Они больше ели ягоды, чем собирали в ведерки, и, насытившись, уселись на полянке на теплую луговую траву.

— У тебя на лице малиновый сок, — заметила она и подняла палец, чтоб вытереть Пенну подбородок.

— Ты не можешь его так вытереть.

Она нежно улыбнулась ему.

— А кто говорит, что я собираюсь его вытирать? Я хотела его растереть и посмотреть, на кого ты будешь похож с малиновым лицом.

Он схватил ее за руки и, вместо того чтобы притянуть к себе, как она ожидала, мягко оттолкнул ее, и она, потеряв равновесие, растянулась во весь рост на траве. Мгновением позже он наклонился к ней, опершись на локти с обеих сторон, как бы взяв ее в заложницы.

— Тогда давай посмеемся вместе, — предложил он и потерся подбородком о ее щеку, шею, ухо. Она с возмущением взвизгнула от такого проявления ласки, его подбородок царапал ей кожу.

— Ты не бреешься, Пенн?

— Только сегодня утром. Потому что не думал, что собираюсь этим заниматься, или я не должен был этого делать?

— Ну, прекрати!

— Почему ты не попросишь как следует, Котенок?

Она вскинула на него ресницы.

— Ну, пожалуйста, Пенн…

Он на секунду приподнялся, и она увидела беспокойный свет в его глазах. В этих глазах я могу утонуть.

Смех замер, и очень медленно он наклонился к ней еще ниже. В его прикосновении не было нажима, принуждения, и все же в нем самом чувствовалась сила, которая пугала больше, чем если бы это было принуждение, — так она была еще более непреодолима.