Читать «Муж амазонки» онлайн - страница 85

Сергей Александрович Калашников

Да уж, Зоенька сегодня что-то сильно не в духе, и всё-то ей не так, опасности разные отовсюду мерещатся, и на Герку, то есть Гертруду, что готовит в дорогу тримаран, поглядывает с великим неодобрением. Базиль уже отчаялся определить на вид возраст амазонок. Если меньше двадцати, то как-то это ещё заметно, Вот Зойка как раз такая. А дальше — непонятно, тридцать лет женщине, сорок или двадцать пять. Десятницу первого десятка он вообще считал девчонкой, а зимой с их караваном к ней приехала дочка, эта самая Герка — абсолютно взрослая, да еще и с собственным сыночком — как раз ходить начал пацанчик.

Ну вот, подготовка судна завершена и пора отправляться. Чмокнул Зоеньку, а та чуть не плачет. Как будто не в простую поездку его отправляет, а на тяжелую битву провожает.

Базиль ласково улыбнулся жене, пытаясь ее подбодрить. «Ну, что она, в самом деле, как маленькая?» — с нежностью подумал он, перебираясь на борт судна.

* * *

Гера сидит перед стеклом, вделанным в переднюю стенку надстройки. Над ней в крыше распахнут люк, подпёртый палочкой, чтобы не захлопнулся. Базиль устроился прямо на крыше рубки рядом с уложенным сюда трапом — это, чтобы в случае, если придётся пристать к берегу, можно было перекинуть через полосу топкого грунта. Ниже, под палубой в теле центрального поплавка от кормы до самого места рулевого протянуты жерди, соединённые с краниками. Если вращать их, то они позволяют управлять двигателем.

Герка, высунувшись из люка, оттолкнулась шестом от пирса, и тримаран плавно отходит задом наперёд, а девушка подкачивает педалью воздух, поглядывая на то, как поршень поднимается в цилиндре. После расчетливого толчка судно не только откатывается, но и отворачивается носом вправо — в сторону, противоположную берегу. Место рулевого расположено низко, ноги опущены в центральный корпус, так что при закрытом люке голова не упирается в крышу невысокой кабины. Вот, перо руля повёрнуто вправо, мотористка-рулевая провернула одну из жердей у своего колена, за кормой пробулькнуло и чуть слышно зажурчало.

Провёрнута ещё одна жердь, и рулевая с длинной лучинкой и колотушкой двинулась за корму. Выпрямила перо руля, между его расставленными на ширину пары ладоней пластинами протолкнула в транец лучинку и стукнула по ней ребром дощечки, держа её за удобную рукоятку. Характер бурления изменившийся, когда сопло оказалось наполовину заткнутым, прервался хлопком, и вслед за ним раздался продолжительный не слишком благозвучный хрюк, однако, перо руля опять отклонено вправо и, пока Гертруда возвращается на своё место, корму заносит влево, а нос начинает двигаться вперёд. То есть лучину уже выплюнуло, и появилась тяга, слабая пока, потому что в камеру сгорания не подаётся вода.

Манипуляция одной жердью, второй, третьей. — Держись, сейчас пойдём, — предупредила Базиля Герка, заставив того схватиться за перекладину трапа. Кораблик напористо разгоняется, и набегающий поток весеннего воздуха заметно студит тело сквозь распахнутую на солнечном припёке одежду. Пора забираться в кабину.