Читать «Объятия дьявола» онлайн - страница 39

Кэтрин Коултер

Но ей уже было все равно — руки словно одеревенели. Касси повернула голову, пока Энтони распутывал узлы. Он нахмурился, увидев синяки, и стал осторожно растирать ее ладони, пока к ним вновь не вернулась чувствительность.

— Тебе уже лучше?

— Мне будет совсем хорошо, когда я воткну вам нож между ребрами.

— А, вижу, все в порядке. Бедняга Эллиот, вечная мишень твоего острого языка! А если он женится на мисс Элизе Пеннуорти, боюсь, даже то небольшое количество мозгов, которым наградил его Господь, уже через год заржавеет от полного бездействия!

Девушка ничего не ответила, и он весело продолжал:

— Кроме того, не верю, чтобы ты долго смогла бы жертвовать собственным мнением и идеями ради Эдварда Линдхерста. У него весьма твердые убеждения относительно обязанностей жены и матери его детей и о том, как обязана себя вести истинно английская леди.

— Эдвард, должно быть, считает меня погибшей, — в новом приступе тоски пробормотала девушка.

— Как знать! Сначала они будут несколько дней обыскивать побережье, но в конце концов смирятся с очевидным.

— Послушайте, — умоляюще попросила Касси, приподнимаясь на локтях. — Теперь, когда вы сделали все, что хотели, прекратите эту жестокую забаву и отпустите меня! Я уже не девушка и, следовательно, не представляю для вас никакого интереса.

Он молча отвел глаза, и девушка, схватив простыню, поспешно натянула ее на себя.

— Какая скромность! — усмехнулся граф. — Я тоже обнажен, любовь моя, и весь в твоем распоряжении, только попроси.

— Отвечайте же! — завопила она.

— Если ты несешь вздор, мне нечего сказать, — пожал он плечами и потянулся. Касси невольно уставилась на густую поросль черных волос в паху. Его плоть стала почему-то мягкой и вялой.

Граф перехватил ее взгляд и шутливо поклонился:

— Он не может быть напряженным и твердым все время, миледи. Даже ваш покорный слуга должен иногда отдыхать.

Касси снова ощутила, как слезы жгут глаза, и, поперхнувшись рыданием, поспешно отвернулась. Граф провел рукой по ее распустившимся косам.

— Ты должна расчесать волосы, иначе к утру они безнадежно спутаются.

Девушка не пошевелилась, и граф вздохнул:

— Хорошо, я сам сделаю это. Будешь лежать спокойно или мне тебя привязать?

Касси устало обернулась к нему:

— Дайте мне эту чертову расческу.

И хотя руки нестерпимо ныли, она принялась безжалостно раздирать щеткой густую копну волос, выбирая колтуны.

— Твои волосы, как и все остальное, восхитительны!

Девушка невидящим взглядом уставилась перед собой. Граф сверился с часами, стоявшими на резном письменном столе.

— Пора спать, Кассандра. День был длинным и крайне утомительным.

— Где вы ляжете? — холодно осведомилась она. Темные глаза хищно блеснули:

— Рядом с тобой, конечно.

— Мне нужна ночная сорочка.

— Прошу прощения, миледи, но сорочка — это единственный предмет, которого вы не найдете в гардеробе.

— Я никогда не сплю без рубашки.

— Значит, пришло время расстаться со столь пуританскими привычками.

Девушка тихо всхлипнула и попыталась спорить, но усталость взяла верх. Граф потушил лампы и снова потянулся, позволив себе впервые за последние четыре месяца немного расслабиться. Удовлетворенно улыбнувшись, он лег рядом с девушкой на спину, подложив руки под голову, прислушиваясь к неровному, тяжелому дыханию Касси.