Читать «Эмиль из Лённеберги» онлайн - страница 118
Астрид Линдгрен
Пурга кончилась. И когда сани одни за другими, звеня колокольчиками, спускались вниз с каттхультовских горок, стоял ясный, красивый зимний вечер, а дорога была хорошая и накатанная. Альфред с Эмилем, стоя на конюшенной горке, смотрели, как все гости отправляются в путь, а последними — пастор с пасторшей.
— Как-то немного непривычно мне целовать пасторш, — задумчиво произнес Эмиль. — Но раз дело сделано — значит, сделано!
— Целых восемь раз! — восхитился Альфред. — Разве нужно было столько?
Эмиль в раздумье глянул вверх, на звезды. Нынешним вечером они так ярко сияли над Каттхультом!
— Кто знает, — сказал он под конец, — может, мне больше никогда в жизни не придется целовать ни одну пасторшу! А надо попробовать все, что только есть на свете!
— Да, может статься, так оно и будет, — согласился Альфред.
На другое утро Эмиль отправился в столярную, чтобы вырезать деревянного старичка, которого не успел сделать вчера вечером. Теперь он принялся за работу. И ему показалось, что старичок получился очень хороший. Ну просто вылитая пасторша!
Эмиль оглядел своих деревянных старичков. Ведь он так радовался им! И он вспомнил, что сказал ему однажды Альфред. О детях, которые, может, у него когда-нибудь будут. Поэтому он взял обрезок доски среднего размера и гладко-гладко обстругал ее. Затем он крепко прибил ее к стенке над полкой с деревянными старичками.
«Она будет висеть тут до скончания мира», — подумал он.
И столярным карандашом начертал на доске свою волю:
МОИ ДОРОГИЕ ДЕТИ!
ЭТИХ СТАРИЧКОВ
ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ СЕБЕ
НА ПАМЯТЬ
О ВАШЕМ ОТЦЕ
ЭМИЛЕ СВЕНССОНЕ.
КАТТХУЛЬТ,
ЛЁННЕБЕРГА.
Примечания
1
Муниципалитет — выборный орган местного самоуправления.
2
Крона — денежная единица в Швеции и некоторых других странах.
3
Пальты — шведское национальное блюдо.
4
Эре (швед.) — мелкая монета, грош.
5
Фрёкен (швед.) — барышня, девушка.
6
Фру (швед.) — госпожа.
7
Резак (спец.) — нож для резьбы по дереву.
8
Викинг — древнескандинавский воин, морской разбойник.
9
Шоттис — шведский народный танец.
10
Рождество отмечается в Швеции 25 декабря.
11
Карда (нем.) — щетка с рядами стальных игл. Употребляется для расчесывания шерсти, хлопковых волокон и для очистки их от сорных примесей.
12
Помпа — насос.
13
«Жизнь животных» (1863–1869) — книга известного немецкого зоолога Альфреда Брема (1829–1884).
14
Катехизис — начальный курс христианского богословия, написанный в форме вопросов и ответов.
15
Куща — здесь: сень, зелень.
16
Тор — бог грома, Фрейя — богиня любви.
17
Миля — путевая мера длины, различная в разных государствах. Шведская миля — 10 км.