Читать «Рабыни рампы» онлайн - страница 49

Джуди Спенсер

- Ну из-за этого я бы не стал страдать бессонницей, - пожав плечами, невозмутимо ответил Дэниэль.

- Я точно не страдала, - сказала она, торопливо натягивая через голову свитер. - Ты мне позвонишь?

Он молчал.

Лейк прекратила одеваться и, повернувшись, посмотрела на него.

- Так позвонишь?

- Да, конечно!

- Ты снова хочешь увидеть, как пот покрывает мои волосы? Не так ли?

Он подобрал ее туфельки возле кровати и протянул ей.

- Беги домой. - В его голосе чувствовалась издевка.

- Никак не могу разобрать, когда ты шутишь, а когда говоришь серьезно, - она перебросила сумку через плечо. Стеклянный шар она решила нести в руках, чтобы нечаянно не разбить бесценное сокровище. - Мне ужасно нравится твой подарок, Дэниэль.

Одним прыжком он оказался рядом с ней и страстно, горячо принялся ее целовать.

- Ты точно не хочешь остаться?

- Ты, Дэниэль, такой соблазн, но я, правда, не могу.

- Ну тогда иди, а мне нужно кое-что сделать.

У двери она остановилась.

- Позвони завтра, - сказала она игривым тоном, - или мне придется самой оказаться здесь, и тогда ты долго не приступишь к работе. Пока.

После ее ухода Дэниэль пошел в спальню, чтобы прослушать на автоответчике, кто ему звонил за этот день.

- Говорит Карл Истмэн, - услыхал он хриплый голос. - Мне кажется, нам нужно поговорить, мистер Фокс. О моей дочери. Я не желаю, чтобы вы с ней больше встречались.

Дэниэль Фокс улыбнулся. Он перекрутил ленту, вновь включил автоответчик и набрал номер телефона своего приятеля.

- Это Фокс, - сказал он детективу. - Кажется, мне потребуется досье на этого Истмэна раньше, чем я предполагал.

7

Карен шла по шоссе, забросив за спину небольшой пакет, на котором большими печатными буквами было написано: "ГОЛЛИВУД" . На ней были бело-голубая клетчатая, завязанная узлом на талии блузка и шорты. Стоял десятиградусный мороз и дул студеный северо-восточный ветер.

По режиссерскому плану Гарри медленно подкатил на машине к Карен, наклонился в сторону и опустил окошко. Он был в светлой рубашке и джинсах. Они дрожали от холода.

- Я еду только до Анахайма.

Медленно повернувшись, Карен бросила взгляд на Гарри.

Она одарила его сладкой улыбкой:

- О'кей! - прыгнула на сиденье, и они отъехали.

- Стоп! - рявкнул Мэтт.

Но машина продолжала ехать. Операторы начали прыгать на месте, лихорадочно махая руками. Сделав поворот, машина покорно подъехала к съемочной группе. Карен выглянула из окна. На ее плечах был потрепанный пиджак. Мэтт, улыбаясь, подошел к машине.

- Отлично. Просто замечательно! Ребята, не хотите ли горячего кофе?

- Кофе? - очнулся Гарри. - Еще кто-то говорит о кофе? - он включил обогреватель на полную катушку. - Карен, ну-ка закрой окно, пусть тепло циркулирует внутри.

Карен неотрывно смотрела на слегка дрожавшего Мэтта.

- Вам не понравилось?

Он передал ей два бумажных стаканчика, наполненных кофе.

- Я дам вам переносной радиопередатчик "уоки-токи", чтобы группе было легче объясняться с вами, когда вы сидите в машине.