Читать «Рабыни рампы» онлайн - страница 310
Джуди Спенсер
- Мы останемся друзьями?
Нет, он так не считал. Он думал, что их уносит течением жизни в стороны, как и все другие бывшие супружеские пары. В один прекрасный день он пройдет по ее улице и даже не сможет вспомнить, какой цвет она предпочитала или с какого края постели любила ложиться.
- Конечно, Карен.
- Я знаю, что у других людей это не получается, но мы не будем стараться быть похожими на них. Мы будем совсем другими.
Он улыбнулся.
- Надеюсь.
- И мы будем по-прежнему работать вместе.
- Ну, это я могу тебе обещать. Ты знаешь, как все это делается. Думаю, нужно обратиться к адвокатам, и они все сделают… Это их дело.
Она рассеянно махнула рукой.
- По-моему, так справедливо.
- Конечно.
- Потом мы возьмем свои документы, ты свои, я свои, и обо всем договоримся, - она задрожала. - Неважно, насколько гладко протекает развод, но все равно это ужасно. Мне противно думать, что ты находишься где-то вдали от меня в полном одиночестве.
Вдруг он почувствовал к ней что-то вроде злобы.
- Но ты, конечно, не будешь одинокой, Карен?
Она встала из-за стола и принялась убирать остатки ужина, что было не такой уж простой работой, так как они практически ни до чего не дотронулись.
Он пришел к ней на кухню.
- Я не это имел в виду.
- Ничего страшного, если даже имел, - тихо ответила она. - Мне просто сегодня не хочется ссориться.
Он обнял ее за талию:
- Но все это должно было сработать. Наш брак. Ведь я люблю тебя, ты меня тоже. Мы совсем не похожи на других людей в этом городе. Мы тихие, работоспособные люди, никогда не обманывали друг друга. Все это должно было сработать.
- Иногда этого не получается, - сказала она.
- Проснитесь, я отвезу вас домой, - Смит осторожно тряс блондинку за плечо.
- М-м-м-м, - сонно отозвалась она. - Пора ехать?
- Да, пора.
Следуя ее указаниям, они вскоре очутились высоко в горах, в далеком, на отшибе, районе, в котором полицейский Билл Смит чувствовал себя не совсем уверенно. В пути она все время молчала, и ему постоянно приходилось спрашивать ее, куда повернуть - направо или налево. Он прохлаждался, гуляя по дорожке возле дома, ожидая, когда она выберется из машины.
- Ну вот, приехали, - сказал он, похлопав ее по плечу.
Через мгновение она, словно ураган, налетела на него, ее шелковистые волосы ласкали кожу на его лице, она лихорадочно прижималась губами к его губам.
- Останься со мной, - торопливо шептала она. - Я не могу быть ночью одна, - рука ее проскользнула ему за пазуху, - я знаю, ты хочешь побыть со мной наедине.
Он на самом деле хотел побыть у нее, полежать у нее в кровати, но только одну ночь. Но у него возникло странное предчувствие, что, если он проведет с ней больше одной-единственной ночи, она завладеет им навечно и заставит совершить нечто ужасное.
Он обнял ее.
Она отстранилась.
- По крайней мере зайди в дом, выпей кофе или чего-то покрепче.
- О'кей, - согласился он после короткой схватки с собственными эмоциями.
В его великому удивлению, в доме было по-спартански чисто.
- Это все не я, уборщица, - объяснила она, отправившись на кухню за кофе. У нее были медленные, грациозные движения. - Уборщица, на самом деле. Она моложе меня.