Читать «Фантомас и пустой гроб» онлайн - страница 48
Марсель Аллен
По лестнице со второго этажа затопали деревянные башмаки, и старуха пояснила:
— Так что господин мэр — это мой сын Жозеф. Чего к нему ходить — небось, и сам спустится…
Перед Жювом предстал толстый нормандец с красной физиономией и торчащими дыбом жесткими волосами. Одет он был в широкую крестьянскую блузу, которая спускалась чуть не до самых его деревянных башмаков, обтянутых лакированной кожей и украшенных золочеными гвоздиками, — явный предмет хозяйской гордости. При столь простоватой внешности, взгляд у мэра был проницательный и себе на уме. Жюв понял, что с ним надо держать ухо востро.
— С кем имею честь? — осведомился мэр.
Жюв поклонился:
— Напротив, господин мэр, это честь для меня… Я из муниципальной полиции Парижа, приехал сюда по делу.
Глаза у мэра полезли на лоб.
— У нас тут все спокойно, — забормотал он, — живем тихо-мирно, зачем нам полиция? Ну да все равно, милости прошу! Не хотите ли стаканчик очищенной?
— Нет, нет, благодарю…
— Тогда стаканчик кальвадоса? Уж от него-то вреда не будет!
— Ну, разве что кальвадоса…
Через минуту мэр с посетителем уже сидели в большом золе мэрии, который в этот день как раз использовался для просушки белья, и чокались кальвадосом, как лучшие друзья.
— Так что же вас привело в наши края? — осведомился Жозеф.
Жюв не торопился с ответом. Он пил яблочную водку маленькими глотками, с видом знатока прищелкивая языком. Наконец он сказал:
— Это странная история… Я приехал по поводу визита, который вам нанесли в субботу.
— В субботу? Никого не видел…
— А господин из Парижа?
— Никого не видел. Слово нормандца!
«Так, так, — подумал Жюв, — выходит, тот человек солгал, сказав вознице, что приехал к мэру». И, делая вид, будто только сейчас припомнил, полицейский поправился:
— Точно, точно, — это было не в субботу, а в понедельник!
— В понедельник — другое дело… В понедельник приходил… этот, как его… господин Мариус! Справлялся о сиротке, что жил на ферме у Клеманов.
«Интересно, — подумал Жюв, — Себастьян Перрон мне не сказал, что его друг детства посещал Клеманов дважды…»
— Так вот, — сказал он вслух, — я приехал по тому же делу — но делу об этом ребенке. Он ведь умер, не так ли?
— Может, да, а может, и нет.
— Говорят, будто он утонул?
— Говорят… Клеманы говорят…
— Хитрецы эти Клеманы! — закинул удочку Жюв.
— Ого, еще какие! — согласился мэр.
Жюв понял, что он на правильном пути. Он продолжал:
— Хитрецы-то — хитрецы, а не подумали, что в окрестности нет даже лужи, где мальчишка мог бы утонуть…
Жюв блефовал, но ему везло: он снова попал-в точку. Мэр так и зашелся от смеха:
— Это точно! Ох уж эти Клеманы! Об этом они не подумали!
Внезапно он перестал смеяться и с подозрением взглянул на своего собеседника:
— А вам, собственно, какое дело до всех этих историй? Я тут перед вами разболтался, а вы мне даже не сказали, чего вы, вообще-то, добиваетесь?
Жюв пожал плечами с равнодушным видом:
— Ничего я не добиваюсь. Мое дело — написать рапорт. За тем и приехал… Клеманов я в глаза не видал. Они говорят, что ребенок утонул, я и напишу, что утонул… Мое дело маленькое!