Читать «Бестия» онлайн - страница 213

Рут Ренделл

— Мне бы хотелось еще раз поговорить с вами о вечере во вторник, мистер Вирсон.

— О Господи, это необходимо?

— Я не стану мучить вас расспросами, расскажу кое-что сам. Вы должны будете либо подтвердить мой рассказ, либо отрицать его. Думаю, отрицать вы не станете. Вы были в Тэнкред-хаусе.

В печальных голубых глазах молодого человека вспыхнули огоньки. Вирсон сделал глубокую затяжку курильщика, в самокрутке которого — табачок покрепче обычного. Немного помявшись, он вновь выдавил из себя одну из классических фраз, характерных для тех слоев общества, которые он отвергал как криминальные:

— А если и был?

Что ж, уже хорошо, что не другую: «Допустим».

— Вы не только не разъезжали по округе — вы прямехонько отправились туда. Дом был пуст. Дэйзи не было, как не было и полицейских. Но вы это предвидели, знали, что вас там ожидает. Где вы припарковали автомобиль, сказать не берусь. Но укромных уголков там достаточно: спрятать машину так, чтобы ее не заметили те, кто подъезжает к дому по главной дороге или по объездному пути, — задача несложная. Вы подождали немного. Должно быть, было холодно и скучно, но вы не отступали. Не знаю, когда они появились, Дэйзи и молодой Хогарт, не знаю откуда. Приехали ли в его фургончике или в ее автомашине — одной из многих. Но они наконец появились, и вы их увидели.

— Почти в двенадцать, — пробормотал в бокал Вирсон.

— Вот как.

Он продолжал бурчать себе под нос, невнятно и тихо:

— Она вернулась почти в двенадцать. За рулем был молодой человек с длинными волосами. — Вирсон поднял голову. — Он вел машину Дэвины.

— Теперь она ее, — заметил Уэксфорд.

— Это неправильно! — Вирсон стукнул кулаком по столу, и бармен стрельнул в их сторону встревоженным взглядом.

— Что именно? Брать машину бабушки? Но ведь она умерла.

— Да нет же… Я о другом. О том, что она моя. Мы ведь практически обручились. Она сказала, что скоро выйдет за меня замуж. Сказала в тот самый день, когда вышла из больницы и приехала к нам.

— Такое случается, мистер Вирсон. Она ведь совсем молода.

— Они вошли в дом вместе. Проклятье, он обнимал ее за плечи! Какой-то тип с волосами до плеч и двухдневной щетиной на лице. Я понимал, что в эту ночь он обратно не выйдет. Не знаю уж почему, но я это чувствовал. Дальше ждать не было смысла.

— Быть может, ему повезло, что не вышел обратно.

Вирсон метнул в него вызывающий взгляд.

— Быть может.

Уэксфорд и верил, и не верил ему. В какую-то часть — определенно. А мог бы поверить и полностью. Поверить, но не доказать. Он уже вплотную приблизился к разгадке, почти наверняка знал, что произошло одиннадцатого марта, знал мотивы и имя одного из двух исполнителей. Как только вернется домой, тут же позвонит Ишбел Максэмфайр.

Почту принесли поздно, уже после того, как он уехал на службу. Среди прочей корреспонденции пришла бандероль и от Эмиаса Айленда с корректурой нового романа Огастина Кейси «Плеть». Эмиас писал, что этот экземпляр корректуры — один из пятисот, которые выпускает «Кэрлион-Квик». На том, что получил Уэксфорд, стоит номер 350, и ему не худо бы сохранить его, поскольку в один прекрасный день можно будет сорвать за него хороший куш. Особенно если заполучить еще дарственную надпись Кейси. Ведь он, Эмиас, прав, Кейси — друг его дочери?