Читать «Истории для любопытных. Из коллекции Альфреда Хичкока» онлайн - страница 110
Рон Гуларт
— Я слишком долго говорил тут о своей персоне, — сказал Макальбин. — Ваша очередь, Нэн. Расскажите о себе.
Закусив губу, девушка посмотрела на свои ладони. Затем подняла голову и улыбнулась:
— Ну, хорошо, Рой…
Назавтра день выдался сухой и ясный. В десять утра Нэн позвонила Макальбину. Тот сидел на краешке кровати в номере гостиницы «Бримстоун» и делал заметки в одном из тех дешевеньких блокнотов, которыми так любил пользоваться.
— Думаю, я смогу вам помочь, — сказала девушка.
Макальбин машинально написал ее имя на полях блокнота.
— Но чем, Нэн? Я не хочу, чтобы вы впутывались в это пэксвилльское дело.
— То, что вы мне вчера рассказали, не дает мне покоя. Мне просто не по себе, как подумаю, что здесь такое творится, — ответила она. — Итак, вы сказали, что еще не вполне уверены. Думаю, вы должны удостовериться окончательно. Может быть, я помогу вам кое-что выяснить.
— Большое спасибо, Нэн. И все же дело рискованное…
— Только не ломайте из-за меня свои планы, Рой. Однако у меня есть идея.
— Давайте, я слушаю.
— Один мой знакомый работает в Пэксвилл-вудз, — сказала Нэн. — Что бы там по-вашему ни творилось, Бен — честный человек.
— Значит, Бен. И что же?
— Вы говорили, что хотите проникнуть туда, взглянуть на коттедж, где живет Бабуля.
— Именно так. Вы хотите сказать, этот ваш друг, честный Бен, может провести меня внутрь?
— Я могу его спросить. Хотела сначала убедиться, что вы не против.
Макальбин кивнул в телефонную трубку:
— Похоже, вариант неплохой.
— Я свяжусь с Беном и постараюсь что-нибудь устроить на сегодняшний вечер или на один из ближайших, — сказала Нэн, как всегда тихо и мягко. — Если не возражаете, я бы хотела сама вас подвезти.
— Не уверен, что для вас это будет безопасно.
— Рой, я хочу помочь. Пожалуйста.
Он снова кивнул.
— Хорошо, Нэн.
— Я перезвоню вам, как только что-нибудь выяснится.
— Спасибо, Нэн. Я вам очень признателен.
Она перезвонила меньше чем через два часа.
Вечером того же дня Макальбин стоял в сгущающихся сумерках и прислушивался. Повсюду царила холодная тишина. Он протянул руку и дотронулся до проволочной калитки в высокой, надежной ограде. Затем очень медленно повернул ручку. Калитка открылась, но ничего, похожего на вой сирены, он не услышал. Макальбин шумно вздохнул. Друг Нэн выполнил обещание. Макальбин проскользнул в калитку и закрыл ее за собой. Здесь был перелесок — вытянувшиеся, стылые деревья, хрусткие груды опавших листьев. Он медленно пошел вниз по склону, двигаясь как можно тише.
Через несколько минут он увидал огни нужных ему коттеджей. В этом секторе свет горел в трех домиках из шести. Не выходя из-под деревьев, Макальбин остановился и достал из кармана пальто нарисованный от руки план. Домик Бабули был третьим слева. Макальбин перевел взгляд с блокнотной странички на коттеджи. В том, где жила она, окна были освещены. Он убрал бумажку и достал миниатюрную фотокамеру.
Работников рядом с коттеджем видно не было. На всякий случай Макальбин подождал в тени деревьев. Затем, когда на окрестности стала медленно опускаться ночь, двинулся к цели. Дойдя до домика Бабули он, низко пригнувшись, обогнул угол под прикрытием окружавшей здание изгороди. И очень осторожно приблизился к освещенному окну.