Читать «Истории для любопытных. Из коллекции Альфреда Хичкока» онлайн - страница 102
Рон Гуларт
— Еще только один розыгрыш. У меня предчувствие, что выпадет двадцать три.
Викки дала Прембертону горсть чеков, он наклонился, чтобы положить их на поле, но вдруг без звука рухнул на стол и замер в такой позе. Когда стало ясно, что он не собирается шевелиться, Викки закричала, потянулась к нему и затормошила его рукой.
Другие игроки заговорили наперебой: «Он что, умер? У него сердечный приступ! Скорее, вызовите врача!»
Пит уже нажал пару кнопок на служебном столике. Подбежали два охранника; они оттеснили людей в стороны и пробрались к старику, который вдруг застонал, открыл глаза и попытался стать прямо. Охранники помогли ему.
— Что случилось? — спросил Прембертон.
К столу быстро подошел Коллинз.
— Проводите его в мой кабинет, — скомандовал он охранникам. — Врач из отеля сейчас появится.
— Со мной все нормально, — сказал Прембертон. — Просто голова малость закружилась.
— Не спорьте, — настаивал Коллинз.
Охранники повели Прембертона прочь. Викки пошла было за ним, но Сэм окликнул ее:
— Миссис Прембертон! Не забудьте чеки вашего мужа. — Сэм еще не трогал колеса. Он собрал чеки старика и вручил ей.
— Спасибо. Вы очень добры. — Она поспешила в кабинет Коллинза.
Игроки вокруг стола утихли, и Сэм запустил рулетку.
— Что у них в итоге получилось? — спросил он у Гарри.
Тот посчитал оставшиеся стопки и ответил:
— Они в плюсе на сотню. Слава Богу, уже почти полночь. Я совсем выдохся.
Через несколько минут, когда следующая смена заступила на работу, Сэм с Гарри вышли из игрового зала и столкнулись с вышедшим из кабинета Коллинзом.
— Как там старик? — спросил Гарри.
— Врач сказал, что с ним все в порядке. Это был просто обморок. Его жена говорит, он сегодня не обедал и очень много выпил, да еще, как я понял, они провели часок-другой в постели.
— С ума можно сойти, — сказал Сэм. — Такой старик и такая молодая девчонка.
— Ну и что, — кисло отозвался Гарри. — Не вижу в этом ничего особенного. — Он развернулся и ушел.
— В результате они выиграли сотню, — сообщил Сэм Коллинзу.
— У меня камень с души свалился, когда выяснилось, что это всего лишь обморок, а не что-нибудь похуже.
— Вы считаете, он сможет сам добраться до мотеля? — спросил Сэм.
— Это
— Извините, — сказал Сэм и пошел в комнату для крупье. Там он снял фартук, поболтал с другими служащими, причесался, надел куртку, а потом вернулся в бар и заказал пива. Неторопливо осушив кружку, он попросил еще одну и едва успел пригубить ее, как в бар вошел Коллинз.
— Сэм, тот старик хочет тебя видеть.
— Меня? Зачем? Как он себя чувствует?
— Нормально. Они собираются уходить.
Сэм двинулся вслед за Коллинзом в его кабинет. Прембертон расхаживал по комнате с коктейлем в руке. Викки сидела на стуле, тоже с бокалом.
— Салют, парень! — приветствовал его старик.
— Как ваше самочувствие, сэр? — спросил Сэм.
— Здоров как бык. Мне страшно неловко, что из-за меня поднялась такая суета. Хочу оставить тебе маленько на чай. Дай-ка мне сотню, Викки. — Она послушалась, и старик отдал чек Сэму.