Читать «Королевское высочество» онлайн - страница 219

Томас Манн

— Прислушайся, Имма, как они благодарны нам за то, что мы не забыли об их нуждах и тяготах. Сколько же их собралось! И все стоят и приветствуют нас. Конечно, много среди них негодных людей, многие рады надуть ближнего, и для них великое благо быть поднятыми над повседневностью с ее прозой. А если вдобавок они видят, что мы не забываем об их нуждах и тяготах, благодарность их не знает границ.

— Но до чего же мы с вами, принц, глупы и беспомощны, одни-одинешеньки на высотах человечества, как, говорят, выражался доктор Юбербейн. Ведь мы ровно ничего не знаем о жизни!

— Ровно ничего, крошка Имма? А что же тогда внушило тебе доверие ко мне и меня принудило всерьез заняться вопросами общественного блага? Разве тот, кто узнал любовь, ничего не знает о жизни? Пускай же впредь делом нашей жизни будет то и другое вместе — высокий удел и любовь — нелегкое, суровое счастье.

Примечания

1

В сумме (лат.).

2

В добрый час (франц.).

3

Крепчайшая башня — имя господне (лат.).

4

Здесь: благопристойно (франц.).

5

Парадном придворном платье (франц.).

6

Государя-человека (итал.).

7

Одна из фигур кадрили, так же как и chaine chinoise (Прим. ред.)

8

Парадный двор (франц.).

9

Человек смешанной крови (франц.).

10

Райский слиток {англ.).

11

Раз навсегда (англ.).

12

Такова моя точка зрения, сэр (англ.).

13

Чувствую себя хорошо (англ.).

14

Вперед! (англ.).

15

Торжественная кадриль (франц.).

16

Раз навсегда (англ.).