Читать «Белладонна» онлайн - страница 48
Нора Робертс
— Пока не могу сказать с уверенностью. — Она помедлила, затем решила, что будет лучше, если они это обсудят. — Есть кое-что, о чем я как раз размышляю.
— Давай обмозгуем это вместе.
— У нас в участке есть парочка девушек-полицейских с кукольными личиками. Отличные копы. Мы можем поставить их под прикрытие на улицу. Посмотрим, предложат ли им сниматься в порно.
Кольт задумался. На это тоже потребовалось бы время, думал он. Но в любом случае это шанс.
— Это мудреная затея. У тебя есть на примете люди, которые справятся?
— Я же сказала, что есть. Я и сама пошла бы…
— Нет. — Его резкий отказ прозвучал подобно удару хлыста.
Алтея склонила голову и, не дрогнув, продолжила:
— Я сказала, что сама бы пошла, но я никак не сойду за подростка. Очевидно, что наш продюсер предпочитает детей. Я запущу дело в ход.
— Хорошо. Ты можешь дать мне копию фильма?
Она улыбнулась:
— Скучаешь по вечерам?
— Как смешно. Так можешь?
Алтея задумалась. Конечно, это не совсем правильно, но вреда никому не причинит.
— Я свяжусь с экспертами. А пока собираюсь навестить бармена в «У Клэнси». Готова поспорить, что именно он предупредил ребят со Второй авеню. Мы можем выжать из него информацию.
— Я поеду с тобой.
Алтея покачала головой:
— Со мной поедет Суини. — Она весело улыбнулась. — Большой ирландский коп, а бар называется «У Клэнси». Все соответствует.
— Он паршивый игрок в покер.
— Да, но он просто душка, — откликнулась она, удивляя его идеальным ирландским акцентом.
— Но как насчет того, чтобы я все-таки поехал?
— А как насчет того, чтобы ты дождался моего звонка?
Она встала, стянув со спинки стула темно-синий приталенный пиджак. На ней были темно-синие широкие брюки со складками и светло-голубая шелковая блузка. Ее ремни и пистолет выглядели на ней так естественно, что вполне могли бы сойти за модные аксессуары.
— Ты позвонишь мне?
— Я же сказала, что позвоню.
Поскольку это казалось правильным, он обнял ее за плечи и на мгновение прижался лбом к ее лбу.
— Сегодня утром мне звонила Марлин. Мне не хотелось бы думать, что я напрасно обнадеживаю ее, но я сказал ей, что у нас уже есть подвижки в деле. Я должен был так сказать.
— Ты прав, надо говорить все, что принесет ей облегчение. — Алтея ничего не могла с собой поделать и на мгновение ласково коснулась его щеки. — Крепись, Найтшейд. За такое ко-роткое время мы сумели собрать очень много информации.
Да. — Он отпустил ее плечи, руки скользнули вниз, и он, нащупав ее ладони, крепко сжал их. — Иди к своему ужасному ирландцу. Но есть еще кое-что. — Он поднял их сцепленные ладони. — Рано или поздно мы не сможем сдерживаться. — Он пристально взглянул на нее. — И тогда нам придется иметь дело с другими вещами.
— Тогда мы и подумаем об этом. Но тебе может не понравиться, как все произойдет.
Он ухватил ее за подбородок, крепко поцеловал, а затем отпустил, прежде чем она успела сделать нечто большее, чем негодующе зашипеть в ответ.
— Иди. Будь осторожна там, лейтенант.
— Я родилась осторожной, Белладонна. — Она удалилась, на ходу натягивая пиджак.