Читать «Белладонна» онлайн - страница 48

Нора Робертс

— Пока не могу сказать с уверенностью. — Она помедлила, затем решила, что будет лучше, если они это обсудят. — Есть кое-что, о чем я как раз размышляю.

— Давай обмозгуем это вместе.

— У нас в участке есть парочка девушек-полицейских с кукольными личиками. Отличные копы. Мы можем поставить их под прикрытие на улицу. Посмотрим, предложат ли им сниматься в порно.

Кольт задумался. На это тоже потребовалось бы время, думал он. Но в любом случае это шанс.

— Это мудреная затея. У тебя есть на примете люди, которые справятся?

— Я же сказала, что есть. Я и сама пошла бы…

— Нет. — Его резкий отказ прозвучал подобно удару хлыста.

Алтея склонила голову и, не дрогнув, продолжила:

— Я сказала, что сама бы пошла, но я никак не сойду за подростка. Очевидно, что наш продюсер предпочитает детей. Я запущу дело в ход.

— Хорошо. Ты можешь дать мне копию фильма?

Она улыбнулась:

— Скучаешь по вечерам?

— Как смешно. Так можешь?

Алтея задумалась. Конечно, это не совсем правильно, но вреда никому не причинит.

— Я свяжусь с экспертами. А пока собираюсь навестить бармена в «У Клэнси». Готова поспорить, что именно он предупредил ребят со Второй авеню. Мы можем выжать из него информацию.

— Я поеду с тобой.

Алтея покачала головой:

— Со мной поедет Суини. — Она весело улыбнулась. — Большой ирландский коп, а бар называется «У Клэнси». Все соответствует.

— Он паршивый игрок в покер.

— Да, но он просто душка, — откликнулась она, удивляя его идеальным ирландским акцентом.

— Но как насчет того, чтобы я все-таки поехал?

— А как насчет того, чтобы ты дождался моего звонка?

Она встала, стянув со спинки стула темно-синий приталенный пиджак. На ней были темно-синие широкие брюки со складками и светло-голубая шелковая блузка. Ее ремни и пистолет выглядели на ней так естественно, что вполне могли бы сойти за модные аксессуары.

— Ты позвонишь мне?

— Я же сказала, что позвоню.

Поскольку это казалось правильным, он обнял ее за плечи и на мгновение прижался лбом к ее лбу.

— Сегодня утром мне звонила Марлин. Мне не хотелось бы думать, что я напрасно обнадеживаю ее, но я сказал ей, что у нас уже есть подвижки в деле. Я должен был так сказать.

— Ты прав, надо говорить все, что принесет ей облегчение. — Алтея ничего не могла с собой поделать и на мгновение ласково коснулась его щеки. — Крепись, Найтшейд. За такое ко-роткое время мы сумели собрать очень много информации.

Да. — Он отпустил ее плечи, руки скользнули вниз, и он, нащупав ее ладони, крепко сжал их. — Иди к своему ужасному ирландцу. Но есть еще кое-что. — Он поднял их сцепленные ладони. — Рано или поздно мы не сможем сдерживаться. — Он пристально взглянул на нее. — И тогда нам придется иметь дело с другими вещами.

— Тогда мы и подумаем об этом. Но тебе может не понравиться, как все произойдет.

Он ухватил ее за подбородок, крепко поцеловал, а затем отпустил, прежде чем она успела сделать нечто большее, чем негодующе зашипеть в ответ.

— Иди. Будь осторожна там, лейтенант.

— Я родилась осторожной, Белладонна. — Она удалилась, на ходу натягивая пиджак.