Читать «Неотразимая герцогиня» онлайн - страница 209
Бертрис Смолл
— Пойдем на конюшню, Найджел! Нужно посмотреть, ожеребилась ли Марвелетт.
Оба весело выбежали из комнаты.
— Ну что ты скажешь! — воскликнул герцог, хлопнув себя по колену. — И знаешь, плутовка в самом деле поймает Джорджи, если, разумеется, раньше не передумает и не влюбится в другого. Бедняга Пикфорд и оглянуться не успеет, как окажется женатым человеком! Но я согласен с тобой: прежде девочки должны побывать в Лондоне. И кто знает, может, они сделают блестящие партии.
— О да, — согласилась Аллегра. — Взять хотя бы меня!
Разве я не подцепила самого знатного жениха во всей Англии?
— И они жили долго и счастливо, — тихо добавил герцог, касаясь губами волос жены.
— Верно, — кивнула Аллегра, вставая и приподнимаясь на мысочки, чтобы поцеловать мужа. — Верно, мой любимый.
Они жили счастливо целую вечность и еще один день.
— И еще немного, — предположил Куинтон.
— Это мне нравится больше, — заверила Аллегра.
— И мне тоже, — вторил жене герцог, снова целуя герцогиню, чтобы доказать правдивость своих слов.
Готово! (фр.) — Здесь и далее примеч. пер.
Знаменитый мебельный мастер начала XIX в.
Бедные крошки! (фр.)
Принц‑регент, впоследствии Георг IV, правил вместо отца, безумного Георга III, с 1811 по 1820 г.
Быстрее! Быстрее! (фр.)
Аукцион породистых лошадей в Лондоне.
Да (фр.)
Как вас зовут, мадемуазель?" (фр.)
«Меня зовут Онор». (фр.)
«Сколько вам лет?» (фр.)
«Двадцать четыре, мадам» (фр.)
Вперед, друзья! (фр.)
Нет, дитя мое (фр.).
Да здравствует революция! (фр.)
Первые строки «Марсельезы»: «Вперед, сыны отчизны, день славы настал!» (фр.)
Дом фортуны (ит.).