Читать «Блюз «Джесс»» онлайн - страница 63
Лина Баркли
Его куртка стала холоднее воздуха, но девушке было важнее другое — почувствовать защиту в его крепком объятии. От одного этого уже становилось на душе теплее.
— Мы должны были уже давно добраться до хижины. Не лги, скажи правду, мы сбились с пути?
— Шшш. Ты права. Мы действительно немного удалились от тропы. — Он приподнял ее за подбородок, заглянул в глаза. — Придется спуститься чуть ниже и забрать влево.
— Точно? — Почему же тогда так бьется его сердце под ее рукой? — подумала Джесси.
— Да. Скоро мы будем в убежище. — Эдди прижал ее к груди и повернулся так, чтобы прикрыть от ветра. — Готова?
Джесси уставилась ему в лицо. Это самая безумная затея, в которую он ее заманил. Как только они окажутся дома, она все ему выскажет, а сейчас возьмет у него взаймы всю храбрость и уверенность, какие только можно.
Его «чуть ниже» показалось Джесси вообще недостижимым. Снег продолжал идти, темнота сгущалась, она ступала, слепо доверяясь инстинкту Эдди.
До хижины они добрались уже в полной темноте. Эдди осветил фонариком засов, открыл дверь и радостно завопил:
— Вот мы и дома!
Джесси едва не расплакалась. В хижине было так же холодно, как и снаружи, но хотя бы можно укрыться от ветра.
— Дай-ка я смахну с тебя снег, а то разожжем огонь, снег растает — вся одежда промокнет.
Огонь… Девушка уставилась на очаг, заметила кучу дров и почувствовала, что ее разбирает истерический смех. Эдди на секунду нахмурился, глядя на нее, потом сразу взялся за дело. На грубо сколоченном столе посредине комнаты стояла керосиновая лампа. Закоченелыми пальцами он с трудом расстегнул рюкзак, достал спички. Они ломались одна за другой. Наконец желтое пламя лампы осветило комнату. Господи, какое же у него бескровное лицо! У Джесси сжалось сердце от жалости.
— Достань нам по шоколадке, пока я разожгу очаг.
Девушка была рада заняться чем-то полезным.
— Нет уж, я лучше сварю нам горячий.
Поставив на стол маленькую спиртовку, она налила воду из бутылки в кружку, поставила ее на горелку.
— Понимаю, почему пещерные люди так берегли огонь, — пробормотала она, исподтишка наблюдая за Эдди.
Тот никак не мог ухватить негнущимися пальцами растопку и сгребал ее ладонями.
— На-ка, попей. — Джесси протянула ему горячую оловянную кружку и присела на корточки рядом.
— Спасибо.
Пламя в очаге постепенно разгоралось. Теперь Джесси подкидывала в него щепки, потом она взяла свою кружку и сделала глоток.
Они долго сидели молча, наблюдая за медленно набирающим силу огнем. Когда из очага потянуло теплом, Эдди наконец улыбнулся.
— Теперь, похоже, выживем. — Он обнял ее за шею и притянул к себе. — Где мой ужин, женщина?
— Фу, как вульгарно звучит.
— Ничего подобного, если не быть ханжой. Я же тебе говорил, надо хоть иногда смотреть на жизнь проще.
Улыбаясь, он помог ей подняться, оба принялись доставать припасы. Вскоре уже кипел куриный суп, жарились колбаски, на угольках подогревался завернутый в фольгу хлеб. На деревянных топчанах вдоль стены они разложили спальные мешки.