Читать «Хозяйка поместья» онлайн - страница 78

Ширли Басби

Долина была пуста. Неподалеку стояла лошадь без всадника, а рядом с ней на земле распростерлась чья-то неподвижная фигура. Джейсон побелел и слетел с лошади. Но это была не Кэтрин, он тут же узнал Пэки, который преследовал Давалоса. С чувством страха опустился Джейсон на колени рядом с раненым юношей.

Узнав его, Пэки пробормотал:

— Они увезли миссис, грязные собаки! Она сражалась с ними, как пантера, но их было слишком много.

Его глаза закатились, голос ослабел от потери крови, струившейся на рубашку из безобразной раны. Пэки продолжал:

— Я пытался остановить их, но миссис была как раз в центре, и я боялся попасть в нее.

— Ты все сделал правильно, — успокоил Джейсон юношу. — Мы вернем ее. А тебе нужна медицинская помощь. — Чтобы приободрить юношу, Джейсон выдавил из себя улыбку и спросил:

— Заметил, сколько их было?

— Двадцать или тридцать, столько же, сколько и в прошлый раз.

Лицо Джейсона окаменело, он отказывался понимать, что происходит, сосредоточившись целиком на перевозке раненого в Терр дю Кер. И лишь после того, как была извлечена пуля и Пэки уснул, он начал отвечать на нетерпеливые вопросы отца ровным, каким-то замороженным голосом.

Гай пришел в ужас.

— Тебе следует поспешить за ними. Сейчас же! Джейсон посмотрел на него холодными глазами и отрицательно покачал головой.

— Почему же нет? — закричал Гай. — Она твоя жена, и даже если виновата только она, ты не можешь оставить ее у них.

— Это не только ее вина. — Сейчас он заговорил тихо, но страстно. — Я не сказал ей, что Давалос вернулся. Если бы она это знала, то как бы ни злилась, ни за что не ослушалась бы меня. — И с горечью добавил:

— По крайней мере, я уже хорошо ее знаю.

— Что тогда делать?

— Будем ждать.

— Прошу прощения, ты что, потерял разум? — зло спросил его Гай.

Пряча страх под внешним спокойствием, Джейсон спокойно встретил ярость отца.

— Давалосу нужен я. Захват Кэтрин для него не более чем счастливая случайность. Ее жизнь ничего не значит для него. Если его загнать в угол, он тут же убьет ее. Конечно, я мог оставить Пэки и последовать за ними, но даже если бы догнал Давалоса и был от него на расстоянии выстрела, он убил бы ее там и тогда же. К тому же в перестрелке я сам мог бы нечаянно попасть в нее. Я знаю Давалоса — он будет использовать ее как приманку. Как бы нам это ни нравилось, но нужно ждать: увидишь, скоро Давалос пришлет свои условия. Мы же можем только ждать и молиться.

Чувствуя неприязнь к сыну, Гай удивлялся, как мог он вырасти таким хладнокровным и бесчувственным? Не в силах видеть его отстраненное лицо, он вышел из комнаты.

Они терпеливо ждали весь день. Джейсон оказался прав: Давалос прислал ему записку. В сгущающихся сумерках ниоткуда появился всадник, быстро пронесся по двору и бросил в окно камень с привязанным к нему посланием. Вслед ему захлопали выстрелы, но он появился и исчез так быстро, что это была бессмысленная стрельба.

Дрожащими пальцами отвязал Джейсон листок бумаги от камня, потом бесстрастным голосом громко прочитал записку: «Твоя жена у меня в руках. Ты можешь найти ее в моих владениях. Буду ждать тебя у Трейдз Клеаринг».