Читать «Рожденная для славы» онлайн - страница 219
Виктория Холт
Недавно Цецилия овдовела, и я решила вновь предложить ей в мужья графа Лестера. Почему бы, в конце концов, и нет? Ведь оба они свободные люди.
Я немедленно отправила гонца в Швецию, не преминув сообщить Роберту о своем решении.
Он был возмущен до глубины души.
— Так ты этого хочешь?! — злобно процедил он.
Я ответила, что люблю его всей душой, знаю о его честолюбивых помыслах, а потому и решила осчастливить его браком с особой из королевского дома.
Побелев от ярости, Роберт развернулся и выбежал вон, не потрудившись соблюсти правила этикета.
Я не отказала себе в удовольствии подразнить Леттис, ибо брак Роберта с иноземной принцессой положил бы конец всем ее видам на графа Лестера.
— К сожалению, скоро мы лишимся самой яркой звезды нашего двора, — печально сказала я своей кузине.
Она смутилась, а на лице у нее возникло какое-то странное, непонятное выражение.
— Я имею в виду графа Лестера, — пояснила я.
— Каким образом можем мы его потерять, ваше величество?
— Он должен отправиться в Швецию. Помните принцессу Цецилию? Сейчас ведутся переговоры об их свадьбе. Совсем как в прежние времена, когда ее предлагали графу Лестеру в обмен на мое замужество с принцем Эриком.
Леттис молча стояла, опустив голову.
— Я знаю, что Роберт честолюбив, а такой брак, несомненно, возвысит его статус.
— Вы очень добры к графу, ваше величество. Представляю, как он вам благодарен.
— Если бы! — горестно вздохнула я и швырнула в Леттис гребнем. — Разве от него дождешься благодарности! Бедняга сам не свой от горя. Не хочет от меня уезжать. Ведь если он женится на шведской принцессе, ему придется покинуть страну.
— Разумеется, ваше величество, — спокойно ответила Леттис, подняла гребень и положила его на столик.
— Ах, миледи, — не унималась я, — Роберт Дадли счастлив, лишь когда находится рядом со мной. Главная цель его жизни — стать моим мужем. Пожалуй, он единственный из мужчин, за которого я могла бы выйти, не дай я в свое время обет безбрачия.
Поскольку Леттис не отвечала на мои шпильки, я велела ей удалиться. Она ничем себя не выдала, но я нисколько не сомневалась в том, что между ней и Робертом существует какая-то связь.
Пришел ответ из Швеции. Как я и ожидала, принцесса Цецилия оскорбилась моим предложением и высокомерно его отвергла.
Роберт немедленно удалился в одно из своих поместий, сославшись на приступ подагры. На самом деле, полагаю, он чувствовал себя униженным — и самим сватовством, и полученным отказом.
Я загрустила и заскучала, оставшись без общества своего любимца. Хорошо хоть, я знала, что он на самом деле не так уж болен, а то встревожилась бы не на шутку. Ничего не поделаешь — время от времени следовало указывать Роберту его место.