Читать «Пока страсть спит» онлайн - страница 204

Ширли Басби

— Тебе не нравится здесь, в Техасе? Она была рада, что тема слегка изменилась и легко ответила:

— Ну, почему же, многое мне здесь нравится. Например, сосновые леса. Они такие холодные и… провоцирующие.

Этот ответ больше понравился ему, и он пошел дальше:

— Ну, а ты бы согласилась обзавестись здесь своим домом?

Рафаэль ступил на очень тонкий лед, задав такой вопрос, и если бы Бет не была так зациклена на своем будущем ребенке, она сразу же поняла бы подтекст и пошла бы в наступление, но так или иначе, суть его вопроса проскочила мимо ее внимания.

Она ответила довольно неопределенно:

— О да, я думаю, вполне. Ведь дом человека должен быть именно там, где он хочет его иметь, Они стояли у пышных кустов, и каждый ушел в свои мысли. Вдруг Бет, собрав все свое мужество, решилась на признание:

— Рафаэль, я… — И не смогла продолжить, так и не дав ему понять, о чем идет речь. Она сама собиралась с силами и давала ему время набраться мужества.

Она была особенно хороша в лунном свете, глаза были таинственного пурпурного оттенка, густые волосы выглядели как бы продолжением лунных лучей. Он собрался что-то сказать или спросить, но слова застряли в горле. Взгляд его упал на ее уста, и уже не в силах думать ни о чем, он притянул ее к себе, и его губы нашли ее, теплые и податливые.

Он знал, что целуя ее, открывает дорогу сумасшедшему порыву. Все повторялось как обычно: агрессивность губ, рук, тел. Бет отдалась его ласкам, почти грубым, но все равно желанным. Его рот атаковывал ее, она уже почти испытывала сладкую боль во всем теле, как бывало всегда. Он целовал ее губы, потом вырисовывавшиеся в низком разрезе платья груди.

Назад дороги не было: он позволил себе взять ее в объятия, а она — отдаться этим объятиям. А ведь именно он научил ее тело принимать его ласки и отравляющую сладость поцелуев, а уж их тела сумели сами найти дорогу к слиянию.

Она обняла его за шею, ее тело выгнулось, и теперь они слились в единое целое, и каждый был готов сдаться на милость другого. Они еще не сбросили одежды, но это уже не было помехой. Она ощущала твердость его тела, а он — ее мягкую податливость.

Голос сеньоры Лопес был как ушат ледяной воды. Они как бы очнулись, и Рафаэль не сразу сообразил, что было бы полезней — поблагодарить эту женщину или придушить ее.

В ответ на ее приглашение в столовую Рафаэль, оторвав губы от уст Бет, крикнул:

— Сейчас придем, сеньора Риджвей наслаждается видом залива при лунном свете.

Рафаэль молча стал поправлять платье на Бет, его пальцы скользнули по ее грудям, когда он натягивал лиф, и он проговорил низким голосом:

— Пожалуй, хорошо, что она позвала нас, потому что еще минута — и я бросил бы тебя на землю и доказал, что я не евнух, роль которого прилежно исполняю уже несколько недель.

Тело Бет еще было полно огня ожидания, поэтому она только слабо кивнула, несколько стыдливо подумав, что сеньора Лопес могла бы и подождать несколько минут, прежде чем позвать их. Сожалея, что она не использовала момент, чтобы объявить ему новость, и что сладостный момент был так безжалостно прерван. Бет направилась вслед за Рафаэлем в дом.