Читать «Удивительные приключения пана Дыли и его друзей, Чосека и Гонзасека» онлайн - страница 117
Эдуард Мартинович Скобелев
Останавливать какую-либо машину вблизи паучьего гнезда было опасно: легко было нарваться на агентуру, конечно, сновавшую туда-сюда и державшую под контролем весь участок дороги.
Друзья побежали через пустынное поле к домику, видневшемуся на холме близ моря. Это был, видимо, муниципальный участок, зарезервированный под будущее строительство, — редкие травы среди песков и лишь две-три кривые сосенки — у домика под темной от времени черепицей.
Заглянули во двор — под тенью виноградника гуляла индюшка с индюшатами. На веранде дома, прикрывшись соломенной шляпой, спал одноногий старик. Справа от дорожки, спускавшейся к морю, виднелась моторная лодка.
— Разбудим старика, — предложил Чосек. — «Аванти, Педро! Бандьера росса! — скажу я ему. И он отвезет нас километров за шесть-семь от этого зловещего места!
— Попробуем сами! Чем меньше свидетелей, тем удачнее предприятие!
Спустились к берегу, столкнули лодку, и пан Дыля взялся за весла. Едва отошли метров на тридцать, он пересел на корму к мотору и с первой попытки завел его.
— Я бы никогда не завел мотора, — сказал Гонзасек.
— Нужда теперь такая, что нужно знать всякое дело!
Моторную лодку бросили, завидев автомобильную дорогу, проходившую вблизи берега, добрались до обочины и стали «голосовать».
Затормозила первая же машина. Открылась дверца, выглянула пожилая женщина в очках.
— Ке суччессо?
Пан Дыля учтиво поклонился.
— Интерпол!
— Рома, читта феличе, субито! — добавил Чосек слова, запомнившиеся из какого-то фильма.
Всю дорогу женщина пожимала плечами и что-то говорила по-итальянски, нагоняя тревогу.
Вот и Рим. Огромный, шумный город, необыкновенный и в то же время совсем не сказочный. Машина затормозила у серого здания, на котором большими буквами было написано «Interpol» и что-то еще, буквами поменьше.
— Грация, синьора! — поблагодарил женщину пан Дыля, и все трое стремительно поднялись в здание.
Сразу же за дверью их остановил крепкий человек в штатском. Улыбаясь официально, он стал задавать вопросы на разных языках.
— Ной сьямо русси, — сказал Чосек. — Уи нид де чиф оф ю офис. Субито! Черт возьми, никогда не думал, что знание иностранного языка может стать последней надеждой!
Через пять минут все оказались в просторном и тихом кабинете.
— Чего хотят господа? — осведомился через переводчика начальник итальянского отделения Интерпола. Впрочем, откуда они могли знать точно, что это начальник?
— Мы здесь проездом, — сказал пан Дыля, у которого внезапно закрались подозрения. Он уже жалел, что явился в это учреждение. Кроме того, показалось, будто этого самого переводчика, черноволосого толстяка с волосатой грудью, он уже где-то видел. — Вам известен деятель по кличке «Тоффи»?
Переводчик и «шеф Интерпола» переглянулись.
— Я слышал разговор, из которого следует, что завтра этот человек будет застрелен аквалангистом из подводного ружья на пляже к югу от Пескары.
— Все это очень интересно, — сказал «шеф Интерпола». — Кто вы такие и как сюда попали? Где ваши паспорта?
— Вопрос, я полагаю, сейчас не главный, — сказал пан Дыля. — Мы последовали за одним аферистом из Симферополя, поскольку работаем в полиции, но, кажется…