Читать «Ворон и роза» онлайн - страница 4
Сьюзен Виггз
— Он живой! — воскликнула Лорелея. — Месье! — Она осторожно потрясла его за плечо. — Мы здесь чтобы помочь вам. Вы один? — Она повторила вопрос по-итальянски, по-немецки. В ответ он только стонал.
— Мне не нравится, как выглядит его рука, — сказал отец Ансельм, обращаясь к Лорелее. — Давайте перенесем его в сани.
Отец Дроз и Сильвейн перевернули тело мужчины с боку на бок, а девушка расстелила под ним одеяло, на котором пострадавшего понесли в сани. Отец Ансельм начал молиться, а Лорелея шепотом повторяла его слова. Молитва исходила прямо из их сердец. Слишком много смертей видели они, познали очень много горя.
— Ищите еще, друзья мои, — приказал отец Дроз собакам. Красавица и Бард послушно обнюхивали место завала, а Барри неуклюже носился вокруг них. Судя по поведению собак, Лорелея решила, что под снегом других пострадавших не было.
— Нельзя больше терять время. Необходимо отвезти его в приют, — сказал Сильвейн.
Монахи, поддерживая со всех сторон сани, на которых лежал завернутый в одеяла высокий мужчина, осторожно скатили их по склону.
Испытывая одновременно надежду на его спасение и страх, Лорелея побежала вперед, чтобы все подготовить к приему пациента. К тому времени, как остальные добрались до лазарета, они с отцом Джулианом разожгли огонь в железной печке и согрели постель медными чайниками, наполненными раскаленными угольками. На низком столике рядом с кроватью были разложены инструменты, аккуратно расставлены пузырьки с лекарствами. Металлическая лампа с абажуром освещала кровать, отбрасывая на стену причудливую тень.
Сильвейн вместе с отцом Ансельмом внесли пострадавшего в комнату. Его обледеневшая одежда в тепле оттаяла и стала мокрой. Они действовали быстро, снимая с него толстое шерстяное пальто, короткие, до колен, брюки, жилет и один высокий замшевый сапог со шнуровкой. Другой сапог, видимо, затерялся во время несчастного случая. Под влажной полотняной рубашкой и нижним бельем вырисовывалось мускулистое тело.
Пострадавшего перенесли на кровать.
— Обратите внимание на его руку, — сказала Лорелея, осматривая распухшую конечность. — Думаю, она сломана.
Отец Гастон, ведающий уходом за пациентами приюта, принес от печки, согретые влажные полотенца. Он и отец Эмиль, ризничий, обложили полотенцами лицо, грудь, руки и ноги мужчины, чтобы согреть их. Лорелея пощупала пульс на его шее. Все тело покрылось гусиной кожей. «Как долго он находился в пути?» — тревожно подумала она.
— Пульс слабый, — доложила девушка отцу Ансельму.
— Это обычное явление при переохлаждении. — Он с сожалением посмотрел на беспомощно распростертое тело. — Займись его ранами.
Она обследовала левую руку. Пальцы нащупали выскочившую из сустава кость.
— Я была права насчет руки, — мрачно произнесла она и окинула взглядом пострадавшего. — И мне не нравится, как выглядит это колено.
— Думаю, растяжение связок, — сказал отец Гастон, прикладывая к колену полотенце.