Читать «Трагедия закона» онлайн - страница 41

Сирил Хейр

Хильда отрицательно покачала головой.

— М-м… Тогда, вероятно, по поводу инцидента в Маркгемптоне?

— Вы тоже были в машине, да?

— Да, к сожалению.

— Вы знаете, что это был Себальд-Смит?

— Тот самый Себальд-Смит? — Петигрю сложил губы трубочкой, словно собирался свистнуть. — Могут быть неприятности… Его мизинец может оказаться толще, чем чьи-нибудь чресла. Первая Книга царей, господин секретарь. Вы вряд ли успеете до нее добраться до конца сессии. Разве что пропустите Родословие. Лично мне нравится Родословие. Очень интересно, но большинство так не считает. Кстати, я не встречался с ним в вашем доме?

— Очень может быть. Я не поддерживала с ним контакты после того, как вышла замуж, но, помнится, кто-то однажды привел его на коктейль.

— Да, точно. Сэлли Парсонс — ваша старая подруга, не так ли?

— Я давно ее не видела, — сказала Хильда таким тоном, что стала понятно — их дружба осталась в прошлом. — Она была?…

— И есть, — заверил ее Петигрю. — Она добилась-таки того, что на коктейли их приглашают вдвоем. Казалось бы, сложные отношения — все тяготы брака при отсутствии соответствующей респектабельности, но для некоторых темпераментных людей, а у Сэлли, если вы помните, темперамента хоть отбавляй, такая ситуация вполне приемлема.

— Отвратительно! — воскликнула леди Барбер. — Только подумать, что мы с ней…

— Лучше не вспоминайте об этом. Я нашел неприличную тему для разговора. Мы шокируем господина секретаря. Возвращаясь к вопросу, который мы обсуждали, — боюсь, что могут быть довольно серьезные последствия. — Он оглядел стол.

— Я знаю, — отреагировала Хильда на его невысказанную мысль. — Вы хотите сказать, что нам не следует устраивать званые вечера ввиду того, что нас ожидает. А это уже четвертый ужин за время выездной сессии. Пора мне начинать жить по-новому.

Тому, кто не привык экономить, чертовски трудно приспособиться. Не могу представить себе, Хильда, что вы с этим справитесь.

— Я справляюсь с того самого дня, когда Уильям стал судьей.

Петигрю скорчил физиономию.

— Я имею в виду экономию, — сухо пояснил он. — В конце концов, даже Бекки Шарп решительная авантюристка, желающая попасть в высшее общество, из романа Теккерея "Ярмарка тщеславия". не требовала больше, чем жалованье судьи. Вы читали Теккерея, господин секретарь?

— Читал, — ответил Дерик и тут же пожалел, что не сказал: "Ну конечно, читал". — Но с тех пор ценности изменились, не так ли? К тому же налоги.

— Даже Бекки Шарп лукавила, Фрэнк, — пробормотала ее светлость.

— Вы оба правы. Я, как всегда, сказал наобум. В любом случае рад, что вы решили начать экономить не сегодня. Хотя бы на этом. — Петигрю показал на другой конец стола, где Сэвидж торжественно вручал судье все еще нетронутую коробку шоколадных конфет.

— Это не моя экстравагантность, — возразила Хильда. — Подарок от неизвестного почитателя.