Читать «Вишенка. 2 том» онлайн - страница 6
Поль де Кок
Сабреташ скоро по адресу нашел дом господина Дюмарселя. Узнав от привратника, что тот дома, он поднялся на второй этаж, лакей отпер ему дверь.
— Я хотел бы иметь честь видеть господина Дюмарселя.
— Как о вас доложить?
— Не надо докладывать. Скажите только, что пришел обладатель соломенного портсигара, и господин поймет.
Дивленный лакей пошел доложить и скоро вернулся сказать Сабреташу, что он может войти.
Господин Дюмарсель в халате сидел в своем кабинете напротив камина, за письменным столом, на котором лежало много книг и бумаг.
Обыкновенно лицо господина Дюмарселя, было грустно и серьезно, но теперь при виде входящего солдата выражение его прояснилось, и он с приветливой улыбкой притянул ему руку и сказал:
— Здравствуйте, храбрый воин, очень рад вас видеть… но не ожидал, что так долго не вспомните о моей готовности проискать вам работу…
— Сударь… ваше благородие… я вам очень обязан! — ответил Сабреташ, почтительно пожимая руку господину Дюмарселю.
— Садитесь.
— Я могу и стоя говорить, ваше благородие… а перед начальством…
— Тут начальства нет, мы оба в отставке, садитесь, пожалуйста.
— Сяду, повинуясь вам.
Сабреташ сел и достал из кармана сорок франков и подал их господину Дюмарселю.
— Извините меня, ваше благородие… — заговорил он в смущении… — позвольте возвратить вам деньги, которые вы одолжили мне, не зная ни моего имени, ни адреса.
Господин Дюмарсель улыбнулся, взял деньги, вынул из ящика портсигар и, отдавая его Сабреташу, сказал:
— Вот ваш залог… напрасно только вы ждали этих денег, чтобы прийти ко мне.
— Извините, ваше благородие, может быть это была и лишняя щепетильность с моей стороны, но у всякого свои правила.
— Если бы вы знали меня, вероятно, пришел бы я раньше к вам.
— Но дело это кончено. Нечего больше об этом поминать.
— Однако вечно вам буду благодарен за ваше одолжение… Позвольте вам теперь сказать, кто я. Моя фамилия Сабреташ, родился в Баньоле, двадцать восемь лет прослужил в войске и только в прошлом году вышел в отставку.
— Сабреташ. Не забуду вашу фамилию… Вы женаты? Имеете детей?
— Нет, ваше благородие… умру холостяком.
— А кто эта молодая девушка, больная, о которой вы беспокоились?
— А! Эта молодая девушка… моя племянница… зовут ее Агата… прелестная девушка, люблю ее как родную дочь… и она никогда не расстанется со мною.
— Конечно, тогда только, когда замуж выйдет.
— О! Она, как и я… хочет остаться холостяком, то есть ошибся… в девушках.
— Что же, ей лучше теперь?
— Да, ваше благородие. Знаете ли, точно вы нам дали деньги на счастье. Она выздоровела… я нашел работу… И теперь мы счастливы и довольны.
— Очень рад! Приятно видеть, когда судьба честных людей осчастливит, но часто балует она недостойных.
— Правду говорите, ваше благородие. Но все-таки прошу у вас работы, когда случится, и рекомендации к знакомым. Вот мой адрес, когда понадоблюсь, можно ко мне написать… я умею читать… а уж племянница моя и подавно… она всякий вечер читает нам вслух… мне и Петарду, старому товарищу, который часто у нас бывает.