Читать «По ту сторону риска» онлайн - страница 53

Элизабет Харбисон

— Вот и я, — сказала Деб, входя в зад с тарелкой в руках. — Вы будете моей подопытной свинкой.

Роза взяла принесенную Деб вилку и, лукаво взглянув на помощницу, посоветовала:

— Когда будешь снова представлять свое изделие, пожалуйста, воздержись от подобных сравнений.

— Ну, вы-то меня знаете… — усмехнулась Деб.

Роза отрезала кусочек пирога и положила в рот. Вкус был очень странный. Что-то едкое.

— Ну как, вкусно? — нетерпеливо' спросила Деб.

— Пальчики оближешь, — солгала Роза.

— Берите еще, — предложила Деб.

— Возьму. — Роза отрезала еще кусочек, который был еще хуже, чем первый. Создавалось впечатление, будто пирог пропитали жидкостью для мытья посуды.

— Правда вкусно? — допытывалась Деб. — Я старалась испечь такой же пирог, как и у вас.

— Тебе это почти удалось.

— Тогда возьмите еще.

— Хорошо, — согласилась Роза, ощущая подступающую тошноту. Хотя девушка никогда не была привередливой в еде, пирог Деб вызывал у нее отвращение, и она молила небеса, чтобы Деб немедленно ушла на кухню, тогда бы можно было выплюнуть второй кусочек, который Роза так и не смогла проглотить.

— Ешьте все, до последней крошки, — сказала Деб, буквально сверля Розу глазами. Внезапно голос Деб утратил приветливость и доброжелательность, став холодным и властным.

Каким-то пугающим.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

— Нет, Деб, больше не хочу, — ответила Роза, чувствуя, что ее начинает мутить. Деб расплылась в ослепительной улыбке.

— Роза, дорогая, как можно? Это же ваш рецепт! Вам не нравится мой пирог?!

— Что вы положили в него? — с трудом выговаривая слова, спросила Роза.

Деб посмотрела на недоеденный кусок пирога на тарелке Розы и неопределенно пожала плечами.

— Ой, да того, другого, третьего…

— Что значит «того»? — возмутилась Роза, вставая. Но у нее закружилась голова, она покачнулась и снова села. — И что значит «другого, третьего»?

Деб снова перевела взгляд на Розу:

— Я очень сожалею, но поймите меня правильно, Роза…

— О чем это вы?

— Вы видели, как я рвалась испечь этот пирог, — сказала Деб. — Марта заставила меня сделать это, а вы знаете, что ей невозможно отказать.

— И что же вас вынудила сделать Марта? — спросила Роза.

— Проучить вас пирогом. Понятно? Чтобы ваш «Козырной туз», как она назвала мистера Харкера, продал то здание ей или кому-то там еще.

У Розы потемнело в глазах, и она судорожно вцепилась в столешницу.

— Вызови «скорую», — с трудом ворочая языком, проговорила она. — Прошу тебя.

Деб помотала головой.

— Извините, но я не могу: мне хорошо заплатили, вот я и стараюсь.

— Нуда, ты у меня неплохо зарабатываешь, — согласилась Роза.

— Стала бы я работать за те жалкие гроши, которые получаю здесь! — расхохоталась Деб. — Не вы, а Марта мне платит. Она все и придумала. Так что извините.

Все вокруг закружилось, как на карусели.

— Что придумала Марта?

Деб смотрела на нее, вернее, на нее смотрели две Деб, так как у Розы стало двоиться в глазах.

— Я догадываюсь, как вам сейчас плохо. Но вы ничего никому не расскажете. Не успеете. Это Марта приказала мне позвонить вам и предложить свою помощь. Затем она велела ждать подходящего случая и подсыпать вам в еду одно из ее сильнодействующих успокоительных средств. — Деб пожала плечами. — Вероятно, она мстит вам из-за вашего парня, а может, из-за чего-нибудь еще. Я сказала Марте, что чем меньше знаю, тем лучше для меня. С чеком, выписанным мне Мартой, я сразу же уеду в Мексику и забуду об этой истории. — Деб вгляделась Розе в лицо. — Вы относились ко мне по-доброму, и сейчас мне вас искренне жаль.