Читать «Случайные поцелуи» онлайн - страница 51

Сандра Хьятт

Рейф также не мог удержаться от смеха.

— Тише, — сквозь смех сказал он и положил руки ей на плечи. — Иначе нас могут услышать.

— Извини, — задыхаясь, сказала Лекси.

Рейф крепче сжал ее за плечи, думая о том, что Лекси даже не подозревает, как действует на него ее смех, ее близость. Как сильно его искушение и каких усилий ему стоит ему не поддаться…

— Извини, — повторила Лекси и вновь прыснула. — Я правда стараюсь, — выдавила она из себя.

И Рейф проиграл борьбу. Наклонившись, он завладел ее губами, заглушая ее смех и впитывая в себя ее вкус, который действовал на него как дурман.

Лекси замерла, словно насторожившийся зверь. Но это длилось секунду. Затем она страстно и с возрастающей радостью и страстью ответила на его поцелуй. Рейф поднял руки и запустил их в ее влажные пряди, чувствуя, как она подается к нему всем телом.

Все было точно так же, как на бале-маскараде. Поцелуй возбудил мгновенное пламя желания, стремительно пожирающее остатки разума.

Рейф знал, что желает Лекси. Чего он не осознавал, так это силу своего желания.

Почувствовав прижавшуюся к нему упругую влажную грудь, которая дразнила его последние двадцать минут, Рейф застонал и прижал к себе ставшее вдруг податливым тело.

Закрыв глаза, он отдался захватившим его ощущениям, сжимая гибкое, соблазнительное тело в объятиях. Еще ни одну женщину он не желал так, как желал Лекси. Еще никто, кроме нее, не возбуждал в нем такую страсть, какую пробудила в нем она. Он мог бы целовать ее вечно и все равно не мог бы насытиться ею.

Он хотел ее. Только ее и никого больше.

Просунув колено между ее ног, он почувствовал ее тепло и подумал, что сейчас сойдет с ума от желания. Рейф поднял руку и, задрав блузку, положил руку на ее прохладную, гладкую от влаги кожу. Лекси шумно вдохнула и замерла. Руки, сжимавшие его плечи, вдруг ослабили свою хватку, а затем оттолкнули его от себя.

Слишком поздно Рейф вспомнил, с кем он и где. Он отшатнулся от Лекси, тяжело дыша. В голове было пусто. Да и что он мог сказать? Что этот поцелуй, в отличие от первых двух, никак не был случайным? И что своим поцелуем он лишь хотел заглушить ее смех?

Рейф не собирался обманывать себя. Он целовал невесту своего брата.

Проклятье!

Он отвернулся, чтобы не видеть выражение стыда и шока, проступавшее на лице Лекси.

Молчание затягивалось.

— Лекси, я не должен был этого делать… Мне жаль.

— Мне тоже, — сказала она.

Рейф с удивлением повернулся, так как в этом тихом голосе он не услышал того, чего ожидал, — гнева. В ее голосе были только растерянность и грусть.

Лекси открыла дверь и вышла.

Глава 8

Шляпа почти не защищала Лекси от жаркого солнца. Радостно гудевшая, махающая флажками толпа наводнила всю улицу, отмечая ежегодный парад. Автобус, везший членов королевской семьи, полз как улитка. Матери Лекси среди его пассажиров не было. Антония уехала рано утром, обменявшись с дочерью несколькими фразами.