Читать «Тайна алмазного берега» онлайн - страница 70

Енё Рэйтё

Драить палубу пришлось до позднего вечера. Сама по себе работа не тяжелая, но поскольку мыла у меня не осталось, чистоты пришлось добиваться усердием.

Наконец, ползая на коленках, мы столкнулись с Матеасом.

– Давай устроим перекур! – предложил я.

Вечер выдался прохладный. В эту пору года дыхание европейской зимы достигает даже берегов Африки.

Мы уселись рядышком на ступеньках трапа.

– Слушай меня, Лимон! – сказал я после короткой паузы. – Кстати, Лимоном я тебя назвал потому, что ты маленький, желтый и кислый – вырви глаз.

– Хочешь драться? – грустно поинтересовался он и принялся расстегивать куртку.

– Нет. И рад бы поколотить тебя, да себе дороже обойдется.

Желтолицый плюхнулся на место.

– Вот что я хочу тебе сказать, Матеас: оставь в покое Альфонса Ничейного!

– Его зовут… Альфонс Ничейный?

– Ага.

Испанец умолк, глубоко затягиваясь сигаретой.

– Он не убивал твоего брата.

– Вранье!

– Не веришь? Тогда слушай! Альфонс очень просил не открывать эту тайну никому, но тебе я открою. Не могу допустить, чтобы два классных парня ни за что ни про что порешили друг друга.

И я рассказал ему всю историю про Катарину и про соперничество двух друзей.

Он по-прежнему не проронил ни звука. Молчание затянулось. Где-то в тумане взревела пароходная сирена. Было зябко; в промозглом, волглом воздухе стыли руки.

– Не дури, парень. Альфонс не из таких, кто способен убить друга, пусть даже из-за женщины, хотя в жизни это случается сплошь и рядом. Будь он другой закваски, и тебя пришил бы запросто. В принципе ему это ничего не стоит, Альфонсу все по плечу. Он сильнее меня, что само по себе большая редкость, ловчей, проворней, чем я, и хоть не такой начитанный, как я, котелок у него варит будь здоров как.

– Разве тебе не хотелось бы отомстить, если бы убили твоего брата?

– Что касается моего брата, то я всегда радовался, если он не убивал кого-нибудь. Но если бы его кто-нибудь прикончил, я сперва хорошенько разобрался бы, кто прав, кто виноват, а уж потом стал бы помышлять о мести.

– Ладно… Значит, и я разберусь!

К нам устремился какой-то тип в белом фартуке и колпаке, с поварешкой в руках – кок.

– Привет, ребята! Ужинать не желаете?

Святое небо – Чурбан Хопкинс!

4

Мы отправились ужинать, Матеас поспешил вперед, а я притормозил Хопкинса:

– Все путем?

– Сперва пошло наперекосяк: я, видишь ли, вместо уксуса плеснул в похлебку рома. Но теперь все в порядке, я бухнул туда чеснока, а он любой запах отобьет.

Приятная перспектива для голодного человека…

– Выше голову! – весело продолжил он, заметив, что я скис. – Главное – ловко затеряться в толпе, тогда никто нас не заподозрит. В каждой роте такая пропасть новобранцев, тут сам черт ногу сломит… Не робей, покуда папаша Хопкинс опекает тебя!

– А где наш капитан?

– Он тоже в полном порядке. Плывет на другом корабле под видом кузнечных дел мастера.

– Разве он в этом ремесле смыслит?…

– Чего там смыслить-то? Невелика премудрость… Отведай мою стряпню и сам все поймешь. Выше голову, оревуар!.. – Весело насвистывая, он поспешил в камбуз.