Читать «Юная Вики» онлайн - страница 113

Марджери Хилтон

— Я готова.

Он повесил трубку. Она глубоко вздохнула и взяла свои вещи. Сумочка, носовой платок и легкая куртка — он сказал, что они уходят на весь день. Она торопливо в последний раз надушилась и вышла из номера на подгибающихся ногах, чтобы присоединиться к нему.

Она заметила его сразу, он стоял позади группы только что прибывших туристов. Она умерила шаг и двинулась к нему более неторопливой походкой. По пути она заметила, с какой теплотой он изучает ее свежий, подтянутый вид. Он взял ее под руку и вывел наружу. Они остановились возле автомобиля, и он сказал: «Немного отличается от вашего старого лендровера», — открывая ей дверцу.

— Отличается? — она посмотрела на мощную ходовую часть американского производства, на ослепительное сияние хромированных деталей и добавила: — Я надеюсь, на этот раз вы не ждете, что я сяду за руль?

Он поймал брошенный на него исподтишка взгляд и уловил намек в ее голосе.

— На этот раз нет, — он также выделил голосом ответ, и она поняла, что он вспомнил. Он усадил ее на переднее сиденье и подобрал полу ее розовой юбки прежде чем захлопнуть дверцу.

Расслабившись, она откинулась на мягкую спинку, обтянутую белой кожей. В его присутствии она чувствовала себя уютно и спокойно.

— Я нанял его на один день, — сообщил он ей, когда они влились в плотный поток городского транспорта. — К счастью, у меня есть тут один знакомый в медицинском колледже.

Их «седан» рванулся вперед и легко догнал огромных размеров «каддилак», который не торопясь полз своим путем под оглушительные гудки и яростные проклятия ливанских таксистов.

— После такого лондонские пробки кажутся пустяком, — кисло пошутил Грант, ловко маневрируя, чтобы удержаться в кильватере движущегося впереди монстра. Они избавились от него у следующего перекрестка. «Каддилак» свернул на Pye Валлон и с вызывающим ревом понесся по перекрестку, заставляя жаться в стороны пешеходов и группы прогуливающихся студентов.

Грант прибавил ходу, и они миновали медицинский колледж (неужели только вчера она гуляла здесь в саду?), а затем выехали к обрыву. Вики подняла голову. Свежий бриз развевал ее волосы, ее глаза загорелись, когда она увидела расстилающееся перед ними море.

Около мыса Грант остановил машину и вытащил сигареты. После того, как они закурили, он повернулся к Вики лицом, положив руку на руль. Выражение его лица было непроницаемым.

— Почему вы сбежали?

Внезапно ей показалось, что воздух застыл в неподвижности, а шум проезжающих мимо автомобилей замер где-то вдали. Она опустила глаза, пытаясь найти ответ, который был бы достаточно удовлетворительным и не выдал бы ее чувств.

— У меня не было больше причин задерживаться, — сказала она наконец. — Моя работа была закончена.

— Я знаю, — его лицо напряглось. — Но вы решили уехать, не попрощавшись, как это обычно принято.

— Простите, — она говорила голосом, больше похожим на шепот. — Я… я не хотела, чтобы все так получилось.

Грант склонился над рулем и резко послал машину вперед. Они долго ехали вдоль обрыва, не говоря ни слова. Затем они оставили море позади и стали огибать город по кругу. Красочные виды проносились мимо них как в тумане. Вики едва замечала сосны и дюны красного песка. Когда они свернули с прибрежного шоссе, море ушло вправо, за городом стали видны горы, покрытые серебряным сиянием там, где солнце отражалось от оливковых рощ. На покрытых террасами склонах, залитых теплым светом, яркими пятнами горели красные крыши домов.