Читать «Путешествие в Икарию» онлайн - страница 20
Этьен Кабе
— Как, вы работаете все?
— Конечно, и только этим счастливы и гордимся! Мой отец был герцог и один из крупных вельмож страны, а сыновья мои должны были быть графами, маркизами и баронами, но они теперь: один — слесарь, другой — печатник, а третий — архитектор; Вальмор будет священником, брат его — маляр; а все эти девушки, которых вы видите, имеют каждая свою профессию, и это не делает их ни более безобразными, ни менее привлекательными. Разве наша Корилла не прекрасная швея? Посмотрите на нее в мастерской!
— Действительно, я совершенно подавлен.
— Так как вы, милорд, приехали к нам поучиться, мы покажем вам и много других вещей, но мы не можем вам показать ни праздных, ни слуг.
— У вас нет слуг?
— Их нет ни у кого. Добрый Икар избавил нас от бича слуг, как он избавил их от бича прислужничества.
— Но скажите мне, наконец, кто этот добрый Икар, о котором я так часто слышу? И как вы сумели?..
— У меня не хватит времени, чтобы объяснить вам это сегодня, но Вальмор, — которого вы, кажется, околдовали, так он полюбил вас, — и его друг Динар, один из наших наиболее ученых профессоров истории, доставят себе удовольствие объяснить и показать вам все и ответить на все ваши вопросы. Вы можете даже пользоваться их руководством, изучая нашу Икарию.
— Любите ли вы цветы, милорд? — спросила меня одна из присутствовавших матерей.
— Очень, мадам, я не знаю ничего более красивого.
— Ничего более красивого, чем цветы? — заметила, покраснев, одна из молодых девиц.
— Да, мадемуазель, простите, ничего более красивого, чем… некоторые… розы.
— Вы не любите детей? — спросила меня одна из девочек, примостившись ко мне на колени и посматривая на меня каким-то испытующим взглядом, которого я не мог понять.
— Я люблю только маленьких ангелов, — ответил я, обнимая ее.
— Любите ли вы танцы? — спросила Селиния.
— Я люблю смотреть на танцы, но сам я плохой танцор.
— Так вы научитесь, — заметила Корилла, — потому что я хочу танцевать с вами.
— Любите ли вы музыку? — спросил меня неожиданно ее отец.
— Страстно.
— Вы поете?..
— Немного.
— На каком инструменте вы играете?
— На скрипке.
— Мы не будем сегодня просить милорда, — сказал старый дедушка. — Он уплатит свой долг в другой раз, но так как он любит музыку, споем что-нибудь, дети. Милая Корилла, покажи милорду, что представляет собою икарийская швея.
— Но, — заметил я ему тихо, — не поступаете ли вы, как живописец, который заявляет, что показывает вам все свои картины, а в действительности показывает только свои шедевры?
— Вы увидите, вы увидите, — ответил он с улыбкой. Дети уже бросились бежать за гитарой, которую одна из девушек с очаровательной улыбкой передала Корилле, а Вальмор взял свою флейту, чтобы аккомпанировать сестре.
Не заставляя себя больше упрашивать и не придавая особого значения своему таланту, Корилла запела. Непринужденность, простота, грация, блестящая красота, чистота дикции, прекрасный голос, глаза, сверкающие умом, — все это привело меня в восхищение.
Вторая песнь, припев которой был повторен всеми молодыми девушками и детьми, еще больше очаровала меня.