Читать «Звезды под ногами» онлайн - страница 6

Лиз Филдинг

По магазинам. С шейхом.

Бесподобно.

Бесподобно.

Все тщательное планирование Джеймса пошло коту под хвост из-за секундного отвлечения внимания.

Зато какого отвлечения…

Выходя из двери, Захир ожидал встретить расторопного и говорящего односложными словами Джека Ламлея. И получил вместо него «Меткалф». Женщину, чьи формы лишь подчеркивались строгим кроем пиджака. Женщину с длинной стройной шеей, по которой рассыпались мягкие кудряшки каштановых волос. Даже теперь, когда их старательно убирали.

И губами, созданными искушать.

Именно тот тип отвлечений, на который в этой поездке у него нет времени.

Никаких жалоб. Ему нравится, что жизнь вокруг раскручивается, как туго сжатая пружина, и не жаль потратить долгие часы на то, чтобы превратить маленькую, идущую в никуда компанию в бизнес, приносящий миллиарды долларов.

Он единолично превратил туризм в Рамал-Хамрахе в золотую жилу. Теперь его страну постоянно упоминают в журналах по туризму — и пустыня, и горы, и древняя история оказались вполне привлекательной приманкой.

Пришлось немало потрудиться, чтобы достичь этого. До него туризм считался всего лишь незначительным дополнением к основной, нефтедобывающей промышленности. Лишь немногие видели перспективы его развития, а значит, они на целые годы отстали от соседних стран.

Изменение отношения к международному туризму за последний год совершенно изменило существующий рынок.

«Вероятно, у вас нет собственных детей…»

Конечно, когда строишь империю, чем-то приходится поступаться. Впрочем, мама уже взяла дело в свои руки. Вероятно, как раз сейчас, пока он едет в машине, она просеивает списки возможных кандидаток, подыскивая для него подходящую партию. Ища ту, что сумеет подарить его отцу внука, которому тот передаст свое имя.

Так происходит уже тысячу лет. В традициях Рамал-Хамраха не принято следовать концепции романтической любви, как на Западе. Брак — это контракт, заключаемый на взаимовыгодных для обеих семей условиях. Его жена будет женщиной, которую он сможет уважать. Она станет вести его дом, вынашивать детей — сыновей, чтобы поддерживать честь семьи, и дочерей, чтобы приносить в нее радость.

Взгляд Захира упал на молодую женщину, сидящую впереди него. Мягкая линия щеки отражалась в зеркале заднего обзора. Намек на ямочку на щеке.

Очевидно, эта женщина всегда готова к улыбке. Захир и сам улыбнулся, вспомнив смену выражений на ее лице — переход от ужаса, вызванного вырвавшимся у нее словом, явно не из словаря Образцового водителя, к смущению, упрямому взгляду — принимай-что-есть и, наконец, беспокойству.

Стекло. Для ребенка. О чем он только думал? И Джеймс тоже хорош.

Впрочем, Захир и не думал. Он велел достать самую дорогую, самую привлекательную версию заказанного подарка, а Джеймс, как обычно, его достал.

Жена такой ошибки бы не сделала.

Меткалф такой ошибки бы не сделала.

И, как он подозревал, никогда не согласилась бы на брак, основанный на взаимном уважении. Не с такой улыбкой. Ну, так она ведь из иного мира. И живет жизнью, неведомой юным девам, среди которых мама подыскивает ему невесту.