Читать «Мой шейх» онлайн - страница 58
Лиз Филдинг
Ее соединили с его офисом. Секретарь был очень вежлив.
— Ханифа Аль-Хатиба сегодня не будет в офисе, мисс Форестер. Вы не хотите оставить ему сообщение?
Она так долго собиралась позвонить ему и очень расстроилась, узнав, что его нет.
— Скажите, что я звонила, хорошо?
На следующий день ее пригласили в кабинет начальника и сообщили, что отправляют в командировку в Париж.
— Какие планы на сегодня, Люси? — спросил один из коллег, когда они спускались вниз на лифте.
— Забудь, Джемми. После поездки в Париж она не станет встречаться ни с кем, кроме босса.
— А мне кажется, у нее большие амбиции.
— Большие? Куда уж больше?
— Королевские.
Люси, до этого не обращавшая внимания на дружеские подшучивания, обернулась и посмотрела на девушку, которая это сказала.
— О чем ты?
— Я взяла трубку, и мне сказали, что какой-то шейх тебя разыскивает. Когда тебя не было.
Люси почувствовала, что ее ноги подкашиваются. Она вернулась из Парижа, надеясь, что он звонил, и очень расстроилась, узнав, что нет.
— Но мне не передали. Когда он звонил?
— Не помню точно, — сказала девушка, — во вторник или в среду. Я оставила записку у тебя на столе.
— Но сегодня утром никакого сообщения не было.
Но никто уже не обращал на нее внимания. Все были заняты рассматриванием черного «Астон-мартина», который был припаркован около входа в здание.
Из лифта Люси заметила, как открылась дверца машины и из нее вышел человек. Он был достаточно просто и одновременно элегантно одет. Но ни у кого даже не возникло сомнений, кем он был.
Люси вышла из лифта и остановилась на месте, не в силах сделать и шага. Он стоял прямо напротив нее и смотрел ей в глаза!
— Ханиф…
Ей казалось, что она задыхается. Хан подошел и обнял ее за плечи.
— Ты звонила.
— Я только сейчас узнала, что ты звонил мне тоже. Я была в Париже…
— Я вижу, твоя жизнь бьет ключом.
— Нет, это по работе. А что ты здесь делаешь? Амейра с тобой? Когда ты приехал? — Люси очень нервничала, быстро говорила, запиналась. Задавала кучу вопросов, когда ее интересовал только один.
— Ты мне позвонила, и я приехал, — сказал он, отвечая на ее мысленный вопрос. — Я бы и раньше приехал, но должен был передать свои полномочия в суд Святого Джеймса.
Она нахмурилась.
— Это значит, что…
— Что я отдал свой отчет в ООН, и мой новый офис находится в Лондоне. Я здесь в качестве посла своей страны.
— Не говори мне, — улыбнулась Люси, — что ты скучал по дождю.
— Я скучал по тебе. И, поскольку ты здесь, я тоже должен быть здесь.
Он подстригся, заметила она. Теперь волосы у него были мягкими, слегка вьющимися.
— Опять-таки королева для тебя важнее.
Губы Ханифа растянулись в улыбке, причиной которой были не ее слова, а то, что она была рядом.
— Королева едва находит десять минут, чтобы увидеть кого-то. Довольно дерзко отказать ей во встрече только потому, что тебе надо увидеть кого-то более важного. Заметь, мало кто решился бы на это.
— Что… — Она сделала глубокий вдох. — А Амейра с тобой?
— Она в Лондоне. Под присмотром няни. Ждет не дождется, когда увидит тебя.