Читать ««Искатель» 1992 № 1 (187)» онлайн - страница 68
Дэвид Моррелл
Он отмахнулся от Харриса:
— Я говорю, что парня там уже нет.
— Но вам ведь это не известно.
— Я чувствую. Как я сюда попал? Где Траутмэн?
— В грузовике связи. Он и отправил вас в больницу.
— Вот сукин сын. Я предупреждал его не делать этого. А как я попал сюда вместо больницы?
— Вы и этого не помните? Господи, ну вы и устроили скандальчик, это ж надо! Вы сопротивлялись в машине, хватали руль, чтобы не дать им свернуть к больнице, кричали, что уж если вас хотят куда–то отвезти, лучше, если этим местом будет ваш кабинет. Наконец они испугались, что вы с собой что–нибудь сделаете, если вас не послушают, и привезли сюда. Правду сказать, они были рады от вас отделаться — так вы бушевали. Один раз схватили руль и чуть не врезались в грузовик с прицепом. Здесь они вас уложили в постель и уехали, а вы сразу встали и пошли к патрульной машине, чтобы ехать обратно. Я хотел вам помешать, но вы вскоре сами отключились. Прямо за рулем, даже зажигание не успели найти. Тут же появился доктор, он сказал, что вообще–то состояние ваше ничего, только переутомление и таблеток вы наглотались… Они одновременно и стимулируют и успокаивают, а вы приняли столько, что уже не знали, на каком свете находитесь. Доктор сказал, вы еще удивительно долго держались на ногах.
— Где мои ботинки и носки? Куда вы их дели?
— Зачем вам?
— Неважно зачем. Куда ты их положил?
— Вы, случайно, не собираетесь туда вернуться?.. Вам нужно лечь и отдохнуть, хорошо? Эти пещеры сейчас обследуют черт знает сколько людей. Вы уж ничего не сможете там сделать. А они сказали, что беспокоиться не нужно, позвонят сразу же, как только появятся какие–то новости.
— Я уже сказал, что он не… Где мои ботинки и носки, черт возьми?
Глава 13
Ботинки с носками оказались в его кабинете, у картотечных ящиков. Тисл взял из оружейного ящика «браунинг», зарядил полную обойму, пристегнул кобуру — и отметил мысленно, что пристегнул ее в точности, как учил Орвал. Когда он проходил мимо Харриса к выходу, тот поднял голову.
— Не говори, — сказал он Харрису, — не говори, что мне не стоит туда возвращаться.
— Хорошо, не буду.
На улице Тисл с удовольствием вдохнул ночной воздух. Патрульная машина стояла совсем рядом. Садясь в нее, он взглянул налево и увидел, как вся левая часть города разом осветилась, языки пламени рванулись к темным облакам.
Харрис выбежал на крыльцо.
— Парень выбрался из пещер! Только что сообщили, что он украл полицейскую машину!
— Я знаю.
— Но откуда?
Взрывная волна прошла по окнам полицейского участка — раздался звон разбитого стекла. Несколько взрывов донеслось со стороны главной дороги, ведущей в город.
— Боже милостивый, что это? — изумленно проговорил Харрис.
Но Тисл уже знал, что это, и с места рванул машину, чтобы успеть вовремя.
Глава 14
Рэмбо на предельной скорости вел мощную полицейскую машину, поглядывая в зеркало заднего вида на залитую огнем улицу, гигантские языки пламени вздымались до верхушек растущих по ее краям деревьев. Теперь никто не сможет сесть ему на хвост, им придется объезжать зону пожара. Он выиграет время. На всякий случай нужно сделать еще один отвлекающий маневр — чем больше маневров, тем проще ему будет скрыться. Может быть, его вообще перестанут преследовать. Бросят все силы на тушение пожара.