Читать «Елизавета Йоркская: Роза Тюдоров» онлайн - страница 24
Маргарет Барнс
— Но во время вашей коронации Совет твердо был уверен, что вы законная жена короля!
— Они видели мои брачные документы, — заявила женщина. Она была слишком умна, чтобы довольствоваться только обещаниями.
— У вас были свидетели?
— Только моя мать и две придворные дамы. Но свидетельство моей матери — Джакетты, герцогини Ведфорд, — не так-то легко списать со счетов. Именно поэтому, несмотря на разговоры о якобы существовавшем тайном браке, у моих врагов не осталось возможности ничего доказать.
— Но мы прожили среди этих людей столько лет, неужели они будут терпеть подобную несправедливость и ложь! — воскликнула Елизавета. — Какие бы ошибки ни совершал мой отец, он был храбрым, открытым человеком и был так популярен среди народа!
— Кем бы он ни был, теперь всех интересует родословная его сыновей, — устало заключила королева.
Она внезапно закрыла лицо руками и начала истерически рыдать.
— Моя милая, дорогая мать, вы почти не спали все это ужасное время, — утешала ее дочь. Она стала на колени в траве и крепко обняла мать. — Разрешите, я попрошу врача нашего милого аббата, чтобы он приготовил для вас успокоительную настойку?
— Чем этот старый дуралей может помочь мне? Это сама жизнь так подкосила меня! — рыдала королева.
Елизавета достала платок, чтобы осушить ее слезы, и нежно гладила ее руки.
— Есть умный доктор Льюис, который лечит графиню Ричмонд, — продолжила она. — Вы помните, как хорошо графиня о нем отзывалась? Кроме того, он священник, поэтому не будет проблем, он придет и осмотрит вас!
— Ричмонды принадлежат к партии Ланкастеров! — возражала измученная королева, поддерживающая Йорков.
— Но теперь графиня вышла замуж за лорда Стенли, и ее принимают при дворе.
— А ее сын все еще в изгнании, он предал наше дело.
— Я уже не прошу, чтобы вы приняли Генриха Ланкастера. Его можно назвать нашим главным врагом, — улыбнулась Елизавета. — Но говорят, что этот Льюис весьма знающий врач.
— Хорошо, пусть придет, я согласна, чтобы доставить тебе удовольствие, — согласилась королева. Она наклонилась и погладила роскошные волосы дочери. — Ты так добра ко мне, Бесс! Ты всегда близко к сердцу принимаешь беды других людей — даже обиды, нанесенные малышам. Я-то знаю, что не больна. Просто я схожу с ума из-за мальчиков. Бог свидетель: я не должна была отдавать им Ричарда!
Эта жалоба повторялась все время, изо дня в день. Елизавета Вудвилль уже измучила себя в всех остальных, но продолжала повторять слова, как заклинание.
— Давайте уйдем в тень, чтобы вы могли отдохнуть, — уговаривала ее практичная дочь.
Когда они вошли в помещение, то увидели старшего сына королевы — Дорсета. Он был в сапогах со шпорами, словно готовился отправиться в путешествие, и серьезно разговаривал с Томасом Стеффордом, сыном Букингема. Они вместе воспитывались в окружении покойного короля еще в ту пору, когда Томас был пажом.
Увидев посетителя с воли, королева остановилась у порога.
— Правда, что Глостер сам короновался? — потребовала она ответа.