Читать «Елизавета Йоркская: Роза Тюдоров» онлайн - страница 160
Маргарет Барнс
— Но вы должны помнить мадам Грейс, — спокойно поинтересовалась она.
— Грейс… Грейс… — повторял он. Похоже, он осторожно подбирал слова. — Мне кажется, я слышал это имя. Она всегда была у нас при дворе.
Если он и знал еще что-то о ней, то ничего не сказал.
— Говорят, что она была внебрачной дочерью моего отца и была предана моей матери. Та из милосердия вырастила ее.
Елизавета так хотела, чтобы он выдал себя, что низко наклонилась к нему, но он только отрицательно покачал головой.
— Вся моя жизнь — сплошные скитания, я провел ее в разных странах. Я встречала на своем веку столько разных людей, — объяснил он Елизавете. Что ж, он, наверное, был прав.
— Но, как и у меня, у этой Грейс был младший брат, — с намеком сказала Елизавета.
— Вы считаете, что я — это он?
— Мне кажется, вам столько разных людей рассказывали разные сказки для собственной выгоды, что вы…
— Что мне сейчас трудно понять, кто я такой, и…
—… чему верить!
Он так быстро подхватывал ее предложения и намеки. Он широко улыбался, когда по-своему переворачивал все, что она ему говорила.
— Значит, вы пошли так далеко, что позволяете себе думать, будто я один из внебрачных детей короля?! И что эта женщина Грейс послала меня к герцогине, выполняя последнее приказание вашей матери? Что-то чересчур сложно…
— Все это может быть правдой, как и все остальные истории.
Теперь они стали говорить очень быстро, иногда даже не заканчивая фразы. Так могут разговаривать только близкие люди. С тех пор как король Ричард отправился в Босуорт, Елизавета так ни с кем не разговаривала. Казалось, этот человек принадлежит к ее роду. Ей было легко с ним, он понимал ее с полуслова, но понимал намеки буквально и не усложнял разговор. Она не верила ему, спорила с ним, и тем не менее, он мог ее в чем-то убедить. Она с грустью поняла, какими далекими они были друг от друга с мужем: даже после многих лет совместной жизни их пустые разговоры не позволяли им проникнуть в мысли друг друга.
— Я не могу отрицать, что в вас, возможно, есть часть крови Плантагенетов, — заметила она.
Аромат липы наполнял воздух, ей было приятно смотреть на него, беседовать с ним, но у нее оставалось слишком мало времени! Елизавета позволила себе расслабиться. Она ленивым движением показала ему на скамью рядом с собой.
— Я рада, что вы можете побыть в этом саду, а не сидите все время в ужасной каморке, — пробормотала она.
— Милость короля ко мне неоценима, — ответил он. — Я надеюсь, к вам он добр?
— Добр? — Елизавета задумчиво двигала камешки кончиком туфли. — Если можно назвать добротой то, что он никогда не бывает грубым и не забывает о моих удобствах. Он никогда не забывает купить мне то, что обещал. Он никогда не забывает и о том, сколько заплатил за покупку! Он всегда записывает все, что я трачу, в свою маленькую записную книжку!
— Как ужасно!
— Наверное, это помогает ему забыть о тех страшных годах, когда он не мог ничем украсить свою собственную жизнь.