Читать «АЛИЯ 70-Х...» онлайн - страница 93

Л. Дымерская-Цигельман

5

Ликуд (сплочение) — правящая коалиция нескольких партий. До выборов 1977 г. составляла оппозицию объединению социалистических партий.

6

Маарах (формация) — до выборов 1977 — правящая коалиция социалистических партий.

7

мерказ клита — центр абсорбции. Первоначальное место проживания новых репатриантов.

8

эрец — страна. Эрец Исраэл – страна Израиля.

9

квиют — статус постоянного работника на предприятии или в учреждении.

10

дарга — разряд или категория; определяется уровнем квалификации.

11

тлуш — расчетный лист по заработной плате.

12

мошав — сельскохозяйственное поселение, основанное на принципе кооперации труда.

13

академаим — специалисты с высшим образованием.

14

ерида — (спуск), процесс реэмиграции из Израиля.

15

ношрим — (прямики), евреи, выезжающие из Советского Союза в любую страну кроме Израиля.

16

милуим — (резерв), краткосрочная служба в армии, на которую периодически призываются все военнообязанные.

17

кибуц — сельскохозяйственное поселение, где хозяйство ведется коллективно и вся собственность, за исключением личных вещей кибуцников, принадлежит кибуцу.

18

кнесет — парламент, высший законодательный орган государства Израиль.

19

галут — проживание евреев в изгнании, вне Израиля.

20

сабры — евреи, родившиеся в Израиле.

21

алеф, бет, гимел — первые три буквы алфавита, соответственно определяют первый, второй и третий разряды.

22

ватик — старожил Израиля.

23

менора — семисвечник.

24

Семья Вейнгер уже перехала в благоустроенную четырехкомнатную квартиру.

25

котель — Котель Маарави (Западная Стена). Единственная уцелевшая стена Храма в Иерусалиме. В русских источниках – Стена Плача.

26

Гуш Эмуним — (блок верующих) национально-религиозное движение за заселение Эрец-Исраэль.

27

ашкеназим – евреи, выходцы из европейских стран.

28

сфарадим – евреи, выходцы из мусульманских стран.