Читать «АЛИЯ 70-Х...» онлайн - страница 93
Л. Дымерская-Цигельман
5
Ликуд (сплочение) — правящая коалиция нескольких партий. До выборов 1977 г. составляла оппозицию объединению социалистических партий.
6
Маарах (формация) — до выборов 1977 — правящая коалиция социалистических партий.
7
мерказ клита — центр абсорбции. Первоначальное место проживания новых репатриантов.
8
эрец — страна. Эрец Исраэл – страна Израиля.
9
квиют — статус постоянного работника на предприятии или в учреждении.
10
дарга — разряд или категория; определяется уровнем квалификации.
11
тлуш — расчетный лист по заработной плате.
12
мошав — сельскохозяйственное поселение, основанное на принципе кооперации труда.
13
академаим — специалисты с высшим образованием.
14
ерида — (спуск), процесс реэмиграции из Израиля.
15
ношрим — (прямики), евреи, выезжающие из Советского Союза в любую страну кроме Израиля.
16
милуим — (резерв), краткосрочная служба в армии, на которую периодически призываются все военнообязанные.
17
кибуц — сельскохозяйственное поселение, где хозяйство ведется коллективно и вся собственность, за исключением личных вещей кибуцников, принадлежит кибуцу.
18
кнесет — парламент, высший законодательный орган государства Израиль.
19
галут — проживание евреев в изгнании, вне Израиля.
20
сабры — евреи, родившиеся в Израиле.
21
алеф, бет, гимел — первые три буквы алфавита, соответственно определяют первый, второй и третий разряды.
22
ватик — старожил Израиля.
23
менора — семисвечник.
24
Семья Вейнгер уже перехала в благоустроенную четырехкомнатную квартиру.
25
котель — Котель Маарави (Западная Стена). Единственная уцелевшая стена Храма в Иерусалиме. В русских источниках – Стена Плача.
26
Гуш Эмуним — (блок верующих) национально-религиозное движение за заселение Эрец-Исраэль.
27
ашкеназим – евреи, выходцы из европейских стран.
28
сфарадим – евреи, выходцы из мусульманских стран.