Читать «Волшебство для короля» онлайн - страница 147

Дэниел Худ

«Место не идеальное, — сообщил он Фануилу. — Я предпочел бы, чтобы оно имело несколько выходов. Однако сойдет и так».

«Ты в этом уверен?»

«Я же сказал, что нет».

«Может быть, мне отправиться вместе с тобой?»

«Нет. На твой счет у меня планы иные. Кстати, друг мой любезный, спустись-ка сюда!»

Лайам развязал кошелек и достал Панацею. Потом нахмурился: бечевки-то нет! Он застонал, расстегнул куртку и вытянул шнурок из воротника рубашки. «Идиот! Нет гвоздя — подкова пропала, нет подковы — лошадь упала…»

Фануил камнем свалился с небес и уселся возле хозяина. Лайам застегнул куртку и встал на колени.

«Твоя задача — беречь Панацею и понапрасну не рисковать. Мало ли что может случиться».

Дракончик принял ношу безропотно и лишь заметил, что крепление ненадежно.

«Мастер, склянка будет держаться?»

— Ты многого хочешь от шнурка из рубашки! — ворчливо откликнулся Лайам. — Будет, если ты не станешь соваться в драку. И летать, как угорелый. А также дышать.

Он окинул взглядом густой ельник.

— Спрячься-ка среди лап. Оттуда ты сможешь видеть всех, кто вздумает к нам подобраться…

«А что мне делать, если на тебя нападут?»

Лайам легонько хлопнул приятеля по башке.

— Сейчас главное — Панацея. Ты должен заботиться лишь о ней.

Фануил вскинул мордочку. Взгляд его желтых — со зрачками-щелками — глаз был абсолютно непроницаем. В конце концов фамильяр отвернулся.

«Слушаюсь, мастер».

«Вот и хорошо. Вот и славно».

Лайам почесал дракончику шейку. Издалека донесся рев труб.

«Это, должно быть, королевский кортеж. Давай-ка, малыш, спрячься».

Фануил осторожно расправил крылья, покосился через плечо на флакон и, несколько раз подскочив, словно неуверенный слеток, взмыл в воздух. Убедившись, что фамильяр благополучно угнездился на толстых ветвях, Лайам ушел. Невзирая на то что в долине Рентриллиан кишели массы народу, гробницы Мариданов имели все тот же заброшенный вид. Только у первого склепа на коленях в тупой задумчивости стояли двое городских увальней с дородными женами, а позади них скучал мальчишка с корзиной. Он поднял на Лайама рассеянный взгляд и тут же потупился, надув недовольно губы.

Впереди кортежа вышагивали трубачи. Через каждые сто шагов они останавливались и трубили. За ними двигались знаменосцы, вздымая к утренним небесам гордо реющие на резком ветру королевские стяги. Следом шла группа жрецов с портретами недужного Никанора, к ней примыкал отряд личной королевской охраны в алых плащах. Далее мягко покачивался увитый цветными гирляндами паланкин самого короля, несомый двумя парами белых коней. Занавески его были задернуты.

Лайам наблюдал за шествием со ступеней гробницы Эдары, несколько удаленной от безмолвствующей толпы. По мере приближения паланкина людская масса приходила в движение. Люди снимали головные уборы и преклоняли колени. Торжественную тишину нарушало лишь серебристое пение труб.

За паланкином шли трое. Их лиц рассмотреть Лайам не мог, однако он и так знал, что человек в черном — это наверняка Северн, лицемерно носящий траур по убиенному брату, человек в длинном одеянии рядом с ним — очевидно, верховный иерарх Таралона, а приотставший худощавый мужчина — скорее всего, принц казны. Лайам жалел, что стоит далеко, однако лезть в толпу ему не хотелось.