Читать «Стеклянные бабочки» онлайн - страница 5
Андреа Йорк
— Неразлучницы словно попугайчики, — прошептала она и положила бабочек на ладошку, так что их крылья соприкоснулись.
Вдруг Перл услышала шорох за плотной красной шторой, и из-за нее выглянуло настороженное лицо мальчика приблизительно ее возраста. Удивленный, он вытаращил на нее глаза, затем оглядел комнату и прошептал:
— Эй, ты здесь одна?
— Да.
— А как ты сюда попала? — Он, будто боясь быть замеченным, быстро проскользнул за штору. Мальчишка с огромными карими глазами и густыми волосами цвета спелого каштана был одет в потертые джинсы и грязную рубашку. Картину довершали ковбойские сапоги. Ни один мальчик на свете еще не производил на Перл такого яркого впечатления! Он дружелюбно поинтересовался:
— Что ты здесь делаешь?
Не найдя, что ответить, она повторила его вопрос:
— А ты что здесь делаешь?
Он улыбнулся.
— Просто болтаюсь и сую свой нос куда попало. Вообще-то хотелось посмотреть, что такое сцена. Мне удалось проскочить через весь салон, и никто меня не заметил, кроме одной тетки. Ну вот, я сюда и забежал, чтобы спрятаться от нее. — Он усмехнулся. — Я надеялся взглянуть на кордебалет, но, видимо, еще рано.
Сцена? Кордебалет? Перл подошла к шторе и, выглянув из-за нее, охнула. Внизу она увидела большой зал с обстановкой, очень похожей на ресторанную. В дальнем конце, где толпились мужчины, был, видимо, бар. По обеим сторонам зала тянулись балконы ярусов, задрапированные красными бархатными шторами.
— Тебе нельзя здесь оставаться, — сказал мальчик.
— А почему? Что это за место?
— Это театр-кабаре «Тенета любви». Не знаешь, что ли?
— Нет. — В разговоре Нэнси упомянула какие-то тенета, в которых запутываются птички, но Перл тогда не придала этому значения.
Мальчик как-то странно посмотрел на нее, отвернулся и, подойдя к перилам, взглянул вниз.
— Что там, внизу? — спросила Перл.
— Зал, где мужчины играют в покер. Надо же, ничего не изменилось с тех пор!
— С каких?
Мальчик обернулся и пожал плечами.
— Да так. Пока они в азарте игры, думаю смогу проскочить через заднюю дверь. Я пошел.
Он съехал по перилам, пробежал по лестнице и скрылся. В комнате воцарилась холодная мертвая тишина. Перл, поежившись, уселась на кровать, которая, как теперь она поняла, была реквизитом, как и остальная мебель в театре. Что же такое происходит? Почему и Нэнси и мальчишка в один голос предупреждают, что ей нельзя здесь находиться? Только потому, что мужчины там, внизу, выпивают? Как я умудрилась так крепко заснуть, что, даже зная, что сплю, не могу проснуться?
Девочка опять принялась рассматривать бабочек, как вдруг снова услышала быстрые шаги на лестнице и над перилами увидела взъерошенную голову уже знакомого ей мальчика.
— Ты все еще здесь? — с тревогой и недоумением спросил он.
— Мне некуда идти.
— Я так и подумал. Ты, наверное, потерялась. — Он понимающе улыбнулся.
— Да, — согласилась девочка.
— Слушай, — примирительно начал он. — Понимаешь, детям нельзя находиться здесь. Это нехорошее место. Здесь работают только очень плохие женщины. Порочные, — старательно выговорил он услышанное от кого-то слово.