Читать «Жедедья Жаме» онлайн - страница 14

Жюль Верн

24

Ньютон Исаак (1642–1727) — знаменитый английский физик, механик, астроном и математик. (Примеч. перев.)

25

Лавуазье Антуан Лоран (1743–1794) — выдающийся французский химик. (Примеч. перев.)

26

Аэролит — каменный метеорит. (Примеч. перев.)

27

Кабалистический (каббалистический) — таинственный, загадочный, от существительного «каббала» — еврейского религиозно-мистического учения, основанного на толковании Священного Писания — Ветхого Завета. (Примеч. перев.)

28

Агамемнон — в «Илиаде» легендарный царь Аргоса, предводитель ахейского войска во время Троянской войны. (Примеч. перев.)

29

Здесь автор вновь обращается к легенде об Актеоне. Он использует имена богов, принятые в древнеримской мифологии: Диана — древнеримская богиня охоты, соответствует Артемиде в древнегреческом пантеоне; Кадмус соответствует греческому Кадму, царю Фив, дочь Кадма была матерью Актеона, разорванного его собственными собаками. (Примеч. перев.)

30

Анадиомный (от греч. anaduomknk, anaduomai — я выхожу из воды) — прозвище Афродиты, родившейся из крови упавшего в море Урана. (Примеч. автора.)