Читать «Леди маскарада» онлайн - страница 97
Джиллиан Хантер
Элинор переполнило негодование.
— Я… — Он осекся. — А это платье… и жемчуг на шее… Ты собиралась…
—…соблазнить тебя, мой дорогой.
Ее муж наконец обо всем догадался, и его глаза заблестели.
— Еще не поздно принять твое предложение? — с улыбкой уточнил он.
Элинор обрадовалась и решила, что попросит Мэри купить ей еще этой чудесной пудры. А завтра она отправится по магазинам со старой приятельницей по пансиону, леди Фебой Хейвуд, известной модницей. И больше не пропустит ни приглашений на чай, ни скачек, ни других мероприятий, казавшихся ей до этого бесполезным времяпрепровождением.
Элинор решила для себя, что начиная с завтрашнего дня станет обычной домохозяйкой, женой своего мужа. Она выстрадала эти простые житейские радости.
Глава 25
Супруги поднялись из-за стола одновременно. Теперь Себастьян знал, что его жена жаждет его внимания, и решил, что ее терпеливое ожидание должно быть вознаграждено — он был намерен отдать ей всего себя без остатка.
— Можешь не снимать жемчуг, — сказал он, целуя ее губы, шею и грудь. — Но все остальное…
С улицы снова донесся разрозненный хор громких голосов, раздавались дружные возгласы одобрения и слышались взрывы петард. Оставив Элинор, Себастьян бросился в холл. Вся домашняя челядь стояла в дверях парадного, с изумлением глядя на то, как разраставшаяся у них на глазах толпа шла маршем в сторону пивной. Из садика на площади в воздух выстреливали шутихи.
— Что это? — спросила Элинор, выглядывая в окно вслед за Себастьяном.
— Не знаю. Какой-то праздник, наверное. Жди меня здесь. Я приду через минуту, как только выясню, что происходит.
— Но я… Боже милостивый. По-моему, это экипаж Уилла зажат между двумя повозками. Надеюсь, мой кузен не пострадал.
Себастьян посмотрел на улицу и увидел, как к ним бежал Уилл.
— Идите в дом! — прокричал тот. — Они просто обезумели!
— Я пойду выясню, что случилось, — сказал Себастьян.
— Да, но…
— Я сейчас вернусь. Надо же узнать, что происходит. Себастьян выбежал на улицу. Поравнявшись с Уиллом, который стоял на тротуаре, он пробормотал:
— Иди в дом. Элинор там. И оба не высовывайтесь.
— Об этом можешь не беспокоиться, — заверил его тот. Себастьян поспешил на площадь, чтобы узнать, что там затевается. Если бы он не обещал Хиту Боскаслу внимательно следить за тем, что происходит в городе, то не стал бы лезть на рожон и хорошенько подумал, прежде чем оставить любимую. Если бы знал, что именно она была виной того, что поднялся этот переполох, поставивший на ноги весь центр города.
В холле Уилл протянул служанке свое пальто, а Элинор вручил мятую газету с последними новостями.
— Как ты думаешь, может, мне пойти вместе с ним? — спросил он.
Та с тревогой посмотрела на улицу.
— Нет. С ним все будет хорошо. И тебе больше не придется приезжать сюда в любое время дня и ночи: я пытаюсь покончить с прежним образом жизни.
Минуту они молча смотрели друг на друга. Вдруг Элинор почувствовала угрызения совести. Она знала: кузен когда-то считал, что Себастьян никогда не вернется домой навсегда. А теперь ее муж не только здесь, но и оттеснил Уилла на вторые роли. Элинор корила себя за то, что заставляла его приезжать к ней по первому зову, невзирая на погоду и время суток.