Читать «Путешественница Книга 1. Лабиринты судьбы» онлайн - страница 394

Диана Гэблдон

— Ба, — усмехнулась я. — Ты никак воображаешь, будто любить тебя — это нежиться на постели из розовых лепестков?

Теперь он рассмеялся вслух.

— Нет, но, может быть, ты не против продолжать любить меня?

— Может быть, несмотря ни на что.

— Ты очень упрямая женщина, — заметил Джейми с улыбкой.

— Рыбак рыбака видит издалека, — отозвалась я, после чего мы довольно надолго замолчали.

Было очень рано, часа четыре утра. Время от времени облака расступались и выглядывал низко висевший месяц. Ветер менялся, туман в поворотный час между темнотой и рассветом начинал редеть. Откуда–то снизу донесся одинокий голос тюленя.

— Как думаешь, ты в силах отправиться в путь прямо сейчас, не дожидаясь рассвета? — неожиданно спросил Джейми. — Стоит убраться с мыса. По ровной дороге лошади могут ехать и в темноте.

Все мое тело болело от усталости, желудок сводило от голода, но, услышав эти слова, я встала, убрала волосы с лица и решительно сказала:

— Едем.

Примечания

1

Девушек (фр.).

2

1–е Тимофею, 2, 14–15.

3

Вот это удар! (фр.).

4

Отрывок из романа Д. Дефо «Робинзон Крузо».

5

По–английски это убежище называется priest hole, буквально: нора священника.

6

Исаия, 14,12. Полностью в русском переводе строфа звучит так: «Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы».

7

Quod erat demonstrandum (лат.) — что и требовалось доказать.

8

То есть отделенной от государства, как, например, церковь баптистов, конгрегацироналистов и др.

9

Дерьмо! (фр.).

10

Намек на фразу французского философа Блеза Паскаля: «Будь нос у Клеопатры короче, весь мир был бы иным».

11

Уличная девка (фр.).

12

Каждое животное печально после совокуплений (лат.).

13

Английская буква «С» — начальная буква имени Клэр.

14

Малкольм Х (настоящее имя Малкольм Литл, 1925–1965) — деятель негритянского движения в США. Английская буква «X» произносится как «экс».

15

Фрост Р. Смерть работника. Перевод С. Степанова.

16

Пост Эмили (1873–1960) — автор книги «Этикет», которая была издана в США в 1922 году. Эта книга стала классикой американской литературы, она многократно переиздавалась, переводилась на разные языки и с годами совершенно не утратила своей актуальности.

17

Намек на роман Н. Готорна «Алая буква».