Читать «Журнал «Если» 1992 № 05» онлайн - страница 131
Кит Лаумер
— Если ты хочешь присоединиться к нам, каннибал, а похоже, так оно и есть, — протянул, морщась, Картелл, — ты должен хотя бы умыться.
— Правда? — спросил коротышка, но не замедлил превратиться в изысканнейшего денди.
— Капитан Картер, — заговорил он, — судя по вашему оттопыренному карману, вы не принадлежите к ярым сторонникам трезвости. Нельзя ли попросить вас угостить компанию?
— Посудина уже целый час как пуста, — печально проговорил капитан Картер, доставая фляжку.
— Но она не всегда была пустой, — протянул руку коротышка‑клоун. — Позвольте мне попробовать: вдруг я смогу восстановить ее содержимое.
— Последним, кто восстанавливал мне виски, был старина Замбези Картелл, но получилась самая отвратительная сладкая дрянь, когда‑либо дистиллированная человечеством.
— Это вам понравится, — заверил человечек и наполнил фляжку.
Содержимое, действительно, было великолепно и, естественно, вызвало, веселое оживление. А если вы сомневаетесь, что так оно и было, при том, что там присутствовали восстановленное виски, Вероника и три сестры Лемон, вы, вероятно, имеете чересчур старомодные взгляды на веселье.
— Все хорошее когда‑нибудь кончается, — заметил капитан Картер, когда ночь уже приближалась к рассвету.
— Все хорошее не должно кончаться никогда! — возразил кубузан, коротышка, сидя на коленях у Полли. — Мир, наверное, содрогнулся, когда ваша фраза была произнесена впервые. Хорошие вещи должны длиться вечно, они могут быть разве что временно отложены. И до тех пор, пока мы понимаем это, перерывы будут лишь мгновеньями.
— О, как мы понимаем это, милый кафр, — воскликнули хором все три сестры Лемон.
И все временно продолжили вечеринку. Но позже, а это было уже после восхода солнца, Картелл и Калибан остались наконец одни.
— Мы должны объясниться, — сказал Картелл. — Кто ты?
— А что, Карло, ты не догадываешься? Разве не ты вытащил меня из ящика? Я думал, ты ждал этого. Разве не ты вызывал меня?
— Правда? Но ты же сам рассказываешь публике, как это у тебя получается. Вот ты и вызвал меня из океана.
— Ерунда!.. Черт, колибри, откуда ты взял китайский халат? А как отрастил бороду? Нет, кашалот, нет, я никогда не вызывал из океана такую рыбку, как ты!
— В таком случае я ухожу, раз я здесь в результате недоразумения.
— Погоди немного, крошка. Все, что я делаю, касается исчезновения девчонки. Ты здесь ни при чем.
— Карло, я слышал твои объяснения тысячу раз. Человек еще не в ящике, но чуть‑чуть позже будет там. Так что мы сдвигаем время в более близкое будущее — и дело в шляпе.
— Э‑э, здесь у тебя неувязочка, кукольник… Эй, как это ты превратился в гугенота? М‑да, и не в настоящего, а в какую‑то пародию на него!
— У тебя всегда было хорошее воображение, Карло, — оценил коротышка. Он взял пустой стакан и потряс его — стакан наполнился.
— Да, на эти штуки ты мастер, кудесник, — усмехнулся Картелл. — Я так не могу, а ты делал это уже трижды. Но как, а?