Читать «Желанная награда» онлайн - страница 135

Киран Крамер

По толпе снова пробежал громкий ропот.

— Каким образом? — невозмутимо поинтересовался герцог.

Вот это выдержка, подумала Молли, начиная восхищаться отцом Гарри.

Сэр Ричард почесал подбородок.

— Любовница вашего сына бросила его перед самым началом конкурса. Собственно, она здесь и подтвердит мои слова.

Сэр Ричард посмотрел на Фиону.

— Я эта женщина, — произнесла Фиона кротким тоном. — Я действительно оставила Гарри. В гостинице полно свидетелей, которые могли бы подтвердить мое заявление. Он не позволил мне взять с собой мою комнатную собачку! И его не тронули даже мои слезы.

Она захлопала ресницами.

Толпа заметно оживилась.

— Тише! — вновь призвал герцог.

В зале снова воцарилась тишина.

Сэр Ричард набрал в грудь воздуха:

— Ваш сын не знал, что делать, ваша светлость. По условиям пари участник, появившийся на месте проведения конкурса без любовницы, считался бы проигравшим и был бы обязан незамедлительно жениться.

Мужчины в зале настороженно переглянулись. Какой кошмар, казалось, говорили их взгляды. А женщины, казалось, одновременно закатили глаза.

— Как я уже сказал, — настойчиво произнес сэр Ричард, — ваш сын проиграл бы пари, приехав без любовницы. Поэтому вместо настоящей любовницы он привез фальшивую.

Толпа ахнула. Кто-то даже вскрикнул.

— Что такое, скажите на милость, фальшивая любовница? — громко поинтересовался кто-то, стоявший поблизости от Молли.

— Фальшивая любовница, — объяснил сэр Ричард, — это любовница только на словах.

— А откуда вы знаете, что она любовница только на словах? — выкрикнул другой голос.

— Между персонами, о которых идет речь, произошла ссора во дворе гостиницы, где они встретились, — отозвался сэр Ричард со смешком. — Они говорили достаточно громко о своих отношениях, чтобы их слышали хозяин гостиницы и горничная. И потом особа, изображавшая любовницу, подпирала дверь своей спальни.

Молли схватила Гарри за локоть, округлив глаза.

— Я сам слышал, — продолжил сэр Ричард, — как она каждую ночь передвигала тяжелый предмет мебели к двери. В этой комнате не было никаких шалостей, выходящих за грани приличий, можете мне поверить.

Толпа снова возбужденно загудела. Когда шум затих, сэр Ричард скрестил руки на груди и устремил на Гарри обвиняющий взгляд.

— Из этого следует, что эта женщина не могла претендовать на звание самой очаровательной спутницы, что, в свою очередь, делает победу вашего сына незаслуженной.

Толпа ахнула.

Сэр Ричард поднял руку.

— Иначе говоря, я более не являюсь проигравшим пари и не обязан делать предложение молодой особе, выбранной правлением клуба. По умолчанию проигравшим является ваш сын, ваша светлость. Именно он является тем холостяком, который должен связать себя брачными узами. И в соответствии с пожеланиями клуба это должна быть Энн Райордан, присутствующая в этом зале.

Колени Молли подогнулись, но она постаралась взять себя в руки. Если не для себя, то хотя бы ради бедной Энн Райордан. Конечно, она косоглазая зануда, но считаться наказанием для проигравшего пари?

Никто не заслуживает подобного унижения.

— Если все, что вы сказали, правда, — произнес герцог, обращаясь к сэру Ричарду, — то так тому и быть.