Читать «В ритме танго» онлайн - страница 26

Натали Старк

— Ты сама в это веришь? — с пафосом заговорила Глория. — Интересно, чем же это я могу отвлечь человека, которого ждут лучшие друзья детства, развеселое времяпрепровождение, коктейли, музыка, девушки… и вообще.

— Я уверена, ты найдешь способ.

— Да. Если выйду к нему голой, с ведром на голове и веником в зубах и начну танцевать румбу. Тогда он точно задержится. До приезда санитаров со смирительной рубашкой.

Сандра прыснула, живо представив описанную Глорией картину.

— Ну ладно, не на весь вечер. Ну, хотя бы на пару часов.

— На самом деле достаточно и пятнадцати минут. Но я даю тебе час. На всякий случай. Ну, расскажи мне, что ты успеешь за это время?

— Все, — мгновение подумав, ответила Сандра.

— Что это «все»?

— Я успею вскружить ему голову и исчезнуть. Большего для начала и не нужно.

— Ну, не знаю… — нерешительно проговорила Глория.

— Ты сомневаешься в моих способностях? — Сандра посмотрела на Глорию. Честно говоря, она и сама не была уверена на сто процентов, но ни за что не хотела в этом признаваться, так как понимала, что уверенность — половина успеха.

— Да я не о тебе, — вздохнула Глория. — У тебя-то непременно все получится. А вот что делать мне, совершенно непонятно.

— Тебе непонятно? — Сандра изобразила крайнюю степень удивления. — Разве это не ты свела с ума не меньше двадцати двух мужчин за эту весну, не считая школьников и дворника с садовником?

— Все смеешься… Ты что, считала?

— А как же! Во всем нужна точность.

— Эх, — вздохнула Глория, — мне здесь так хорошо, спокойно и думать не хочется ни о каких мужчинах…

— Да, я заметила, ты какая-то тихая стала.

— Я ведь на самом деле тихая, спокойная, уравновешенная.

— Да ну? — улыбнулась Сандра. — По-моему, ты настоящий ураган. Во всяком случае, время от времени.

— Вот именно. Время от времени. На самом деле ураганом бывает мое второе «я».

— А сейчас на сцену вышло первое? — Да.

— Значит, придется временно пригласить второе.

— Ну что ж, надо так надо. — Глория тряхнула волосами, надула губы и посмотрела на Сандру томным взглядом из-под опущенных ресниц. — Лоренс, — проговорила она низким голосом, — мне нужно с тобой поговорить. Я давно хотела тебе сказать, и вот, наконец, когда мы остались одни…

Сандра сделала круглые глаза, а потом рассмеялась.

— Вот это да! Даже у меня дух захватывает от такого голоса. Ну, теперь я спокойна.

Сандра поплотнее закуталась в плед и, повернув голову влево, стала смотреть на ярко-желтый лунный диск, который поражал воображение своими размерами.

— Как красиво, — тихо прошептала Глория. — У меня почему-то мурашки по коже.

— С чего это? — спросила Сандра, не отрывая взгляда от луны.

— Полнолуние все-таки. Так и кажется, что сейчас из-за дерева выйдет какое-нибудь привидение в белом. Или оборотни завоют на луну.

Глория невольно придвинулась к Сандре.

В этот момент недалеко от беседки хрустнула ветка, а из-за дерева раздались жуткие звуки, похожие то ли на вой собаки, которой прищемили хвост, то ли на завывания голодного койота в пустыне. Глория вскрикнула, а Сандра швырнула в сторону дерева одну из своих теннисных туфель. Вой прекратился, и раздался ужасный смех.