Читать ««Если», 2003 № 12» онлайн - страница 217

Пол Макоули

2

Банды мотоциклистов, терроризировавшие жителей больших городов. (Здесь и далее прим. перев.)

3

Реактор-размножитель.

4

Рифт — расщелина, трещина, разлом. (Здесь и далее прим. перев.)

5

Фосфены — световые вспышки и пятна, видимые в полной темноте или с закрытыми глазами. Возникают из-за различных воздействий на глаза и оптический нерв. Простейший способ их увидеть — опустить веки и слегка надавить на глазные яблоки пальцами.

6

Автотрофы — организмы, синтезирующие из неорганических веществ все необходимые для их жизни соединения, используя энергию фотосинтеза (все зеленые растения) или химических реакций (хемотрофы).

7

Рифом геологи называют рудную жилу.

8

Строма — основная опорная структура органов, тканей и клеток животных и растений, в том числе сплетение гиф (см. ниже) у многих сумчатых грибов. Стромалит — образование, состоящее в основном из тканей стромы.

9

Прокариоты — организмы, не обладающие, в отличие от эукариот, оформленным клеточным ядром и типичным храносомным аппаратом. Наследственная информация у них реализуется и передается через ДНК. К прокариотам относятся бактерии, в том числе синезеленые водоросли.

10

Гифы микроскопически тонкие, простые или ветвящиеся нити, из которых формируется грибница и плодовые тела грибов.

11

Комплементарность — взаимное соответствие в химическом строении двух макромолекул, обеспечивающее их взаимодействие, в дачном случае спаривание двух расплетенных нитей ДНК.

12

Таллом (слоевище) — тело низших растений (водорослей, лишайников) и грибов, не расчлененное на стебель, листья и корни.

13

Глобулин — белок, молекула которого имеет форму шара.

14

Транскрипция — биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК "переписывается" в нуклеотидную последовательность РНК. Возможна также и обратная транскрипция.

15

Секвенатор — прибор для определения последовательности мономеров в полимере. При анализе ДНК ее молекула расщепляется ферментами на фрагменты, состоящие от одного до нескольких десятков и сотен нуклеотидов, что позволяет сравнивать между собой ДНК различных организмов.

16

Вулканическое плато в экваториальном районе Марса. (Здесь и далее прим. перев.)

17

Бах, мальт, стаут, эль, портер, лагер и другие — названия разновидностей и сортов пива.

18

Монс Олимпус — самый высокий вулкан на Марсе. Он имеет куполообразную форму; его высота — 27 км, а диаметр у подножья — 540 км.

19

Антрим — графство в северо-восточной части Ирландии; столица — Белфаст.

20

Метрический карат равен 0,2 г.

21

Телугу — язык, на котором говорят на юго-востоке Индии в штате Андра-Прадеш; пушту — язык основного населения Афганистана; хакка — южный диалект китайского языка.

22

Лунное болото, Амазония, море Сирен — названия элементов марсианского рельефа.

23

Название первого НФ романа Мондрагона наверняка подсказано писателю переводчиком, так как по-испански это провокационное словосочетание звучит совершенно нейтрально. (Прим. авт.)