Читать «Угадать любовь» онлайн - страница 13

Кэрри Томас

— Принимаю, — сказала она и тут же замерла от восторга, увидев здание с изящной каменной винтовой лестницей, поднимающейся вверх от крошечной площадки у самой кромки воды. — Что это?

— Палаццо Вендрамин-Калерджи, — сообщил Нортон. — Эпоха раннего Возрождения, построен в конце пятнадцатого века — потрясающее сооружение.

К этому времени вапоретто был уже переполнен пассажирами. Каждый раз, когда на остановках новая волна пассажиров наполняла кораблик, Нортон сохранял для Дианы выгодную точку обзора. Его рука, протянутая за ее спиной к перилам, ограждала ее от толпы. Вначале Диана чувствовала неловкость от такой невольной близости к человеку, с которым познакомилась лишь несколько часов назад, но как только вдали показались высокая колокольня собора святого Марка и Дворец дожей, она забыла обо всем. Они, молча, сошли на берег, окруженные шумной толпой, и, забыв о жаре, Диана не могла оторвать глаз, от великолепных творений до тех пор, пока Нортон не подвел ее к киоску, где продавали шляпы. Веселый симпатичный продавец протянул ей для примерки шляпы разных фасонов, поставив зеркало так, чтобы она могла себя видеть.

— Возьмите вот эту, большую, — посоветовал Нортон. — Лента на ней подходит к вашим глазам.

— Спасибо, — вежливо сказала Диана, удивленная, что он заметил ее зеленые глаза. — А теперь, мистер гид, покажите мне собор святого Марка. Затем я бы хотела выпить чашечку кофе в одном из этих кафе на площади, ну а потом, чтобы заставить вас пожалеть о том, что вы предложили свои услуги, пройтись по магазинам. Я должна представить всесторонний отчет, — добавила она, улыбаясь.

— После двух месяцев среди нефти, песка и верблюдов я буду просто счастлив, пройтись по магазинам, — сказал он, удивив ее ответом. — И, кроме того, может быть, вы поможете мне выбрать подарок для Ханны?

Они провели довольно много времени во внушающем благоговейный трепет соборе святого Марка. Диане явно не хватало слов, чтобы выразить восхищение, когда она смотрела на Пала-д'Оро, золотой алтарь, где хранится саркофаг святого Марка.

— Взгляните сюда, — негромко сказал Нортон, — какая искусная работа с эмалью! В ней не только венецианский дух и вера, но и тонкий вкус.

Диана, молча, кивнула. Дар речи вернулся к ней, когда она увидела мозаичное изображение Саломеи над баптистерием — пленяющая необыкновенным очарованием стройная фигура в облегающем платье.

— Неудивительно, что Ирод дал ей то, что она просила, — прошептала Диана.

— Всегда стоит, как следует подумать, — заметил Нортон, рассматривая мозаику.

— О том, что просишь?

— Да, и о том, что получишь.

Диана слегка пожала плечами.

— А у меня вполне мирское желание — я бы выпила кофе. Мне кажется, что для первого раза впечатлений достаточно.

На часовой башне два бронзовых стража пробили в большой колокол одиннадцать часов. За чашкой кофе Нортон и Диана немного передохнули, наблюдая за голубями, разгуливающими по площади. Затем Нортон повел Диану по узким торговым улочкам с неизменными мостиками, переброшенными через каналы то там, то здесь. Перегнувшись через перила одного из них, Диана заметила гондолу с цементом, предназначенным Для ремонта здания.