Читать «Непристойные игры» онлайн - страница 5
Сьюзен Стивенс
Девушка протянула Кейду руку, которую тот крепко сжал и тряхнул.
— Очень сочувствую вашей незадаче, мисс Тейт, — сказал он.
— Я вам представилась. А вы…
— О, простите, — отозвался мужчина. — Мое упущение, — согласился он с ее упреком. — Подполковник в отставке Грант… Кейд Грант… Вернее, просто Кейд.
— Кейд, — медленно проговорила девушка, и на ее замурзанной мордашке засияла белоснежная улыбка.
И тут же, словно поймав себя на месте чудовищного преступления, застукав и осудив, девушка по имени Лив Тейт спохватилась, нахмурилась и отвела взгляд, готовая вновь расплакаться.
— Что? Что случилось? — вновь растерялся Кейд, вдруг почувствовав себя виноватым во всех ее бедах.
— Простите меня, недотепу, полковник. Простите меня, пожалуйста, — всхлипывая, протянула она.
— Подполковник, — машинально исправил он лестную неточность. — Но что произошло?
— Боже мой, какой стыд! Если бы вы не сказали, я бы, глупая, ни за что не догадалась. А теперь мне все ясно. Вы же тот самый Кейд Грант из Фэзерстоун-Холла! Да! — торжественно произнесла Лив, глядя на фамильный герб над камином.
Девушка внезапно рассмеялась, и это озадачило Кейда не меньше, чем потоки ее слез.
— Кейд Грант Фэзерстоун Кэрью! — отчеканила она. — Как же я вас понимаю. Будь у меня такое длиннющее имя, я бы тоже урезала его до минимума, — объяснила она свою реакцию.
Кейд взглянул на нее крайне неодобрительно.
— Я, кажется, ляпнула что-то, не подумав? осторожно спросила полуодетая гостья. — Я лишь пытаюсь объяснить, что наслышана о вас. Вы наш местный герой. Так сказать, знаменитость. Простите этот глупый тон, но у меня плохо получается обсуждать подобные вопросы, — попутно извинилась Оливия. — И не стоит мне так на вас пялиться, — вновь одернула она себя.
— Вас тоже интересуют мои ранения и шрамы? — недовольно поинтересовался Кейд, памятуя о великом множестве подобных идиотских бесед.
— Что? Шрамы? — пробормотала Лив. — Нет, просто я смотрю на вас и не могу понять одну вещь. Несколько раз видела подполковника Гранта по телевизору, а, встретив воочию, не узнала. По-моему, это странно, вы не находите?
— Никогда не задумывался над этим, — отрезал мужчина, начиная заметно раздражаться. — Вы, Лив, кажется, хотели поведать, что такого ужасного натворили и почему решили удариться в бега, — напомнил он ей.
Оливия Тейт тяжело вздохнула и опустила плечи, живо представив себе, что сейчас испытывает Хорейс. Она чувствовала себя кругом виноватой.
— Итак, я слушаю вас внимательно, Лив, — предпринял Кейд очередную попытку вывести эту невероятную девицу из состояния задумчивости.
— Ну что сказать? — пожала она плечами и призналась: — Я бросила своего жениха у алтаря.
— Хмм… — осуждающе хмыкнул герой войны.
Оливия, заведя руки за спину, вновь принялась расстегивать пуговку за пуговкой, благо этого добра на ее платье хватало — несколько десятков жемчужин в ряд вдоль позвоночника. Работа предстояла немалая.
— Ну, так и что с того? — спросил Кейд, уже уставший реагировать на каждое ее чудачество.
— Это же настоящий удар для Хорейса! Он такой милый и замечательный, мой Хорейс! Я не заслуживаю его, — подытожила сбежавшая невеста.