Читать «С прискорбием извещаем» онлайн - страница 2
Рекс Стаут
— А, так это вы предлагали мне однажды деньги, приглашая меня на роль клоуна? — проворчал он обиженно.
Она уселась в красное кожаное кресло, достала из большой зелёной сумки носовой платок и вытерла им лоб и шею. Она принадлежала к числу тех людей, которые мало похожи на свои фотографии в газетах, потому что самым примечательным в её внешности были глаза, и эти глаза, стоило в них взглянуть, заставляли вас забыть обо всём остальном. Они были чёрными, искрящимися и производили впечатление, будто она смотрит на вас даже тогда, когда на самом деле этого быть не должно. Глаза делали её моложе своего возраста — вероятно, сорока семи или сорока восьми лет.
— Боже, как здесь жарко, — произнесла она. — Странно, что вы почти не потеете. Я очень тороплюсь, так как должна ещё увидеться с мэром по поводу сценария шествия, устроительство которого он хочет мне поручить, и поэтому не имею возможности пускаться с вами в пререкания, но ваше заявление, будто я собиралась покуситься на вашу честь, — совершеннейшая глупость. Да, глупость! С вами в качестве сыщика получился бы чудеснейший праздник. А так мне пришлось раздобыть полицейского инспектора, но он только и делал, что хрюкал. Вот так… — И она хрюкнула.
— Если вы пришли, мадам, для того, чтобы…
— Нет, не для того. На этот раз вы мне нужны не для праздника. Хотя, может, и жаль. Дело в том, что кто-то пытается меня погубить.
— Погубить вас? В каком смысле? Физически, в финансовых делах…
— Просто погубить. Вам известно, чем я занимаюсь. Я организую праздники для…
— Я в курсе, — оборвал её Вулф.
— Тем лучше. Мои клиенты — люди влиятельные и богатые. По крайней мере, они себя таковыми считают, и, не вдаваясь в детали, скажу, что для меня важно поддерживать с ними хорошие отношения. Поэтому вы можете себе представить, какой бывает эффект, когда… Подождите, я вам сейчас покажу…
Она открыла сумочку и принялась в ней рыться, словно терьер. На пол выпорхнул маленький бумажный листок, и я было поднялся, чтобы вернуть его ей. Но она лишь скользнула по нему взглядом и произнесла:
— Не беспокойтесь, в мусорное ведро.
И я, распорядившись им, как было указано, вернулся на своё место.
Наконец Бесс протянула Вулфу конверт.
— Взгляните, что вы об этом думаете? — сказала она.
Вулф осмотрел конверт с обеих сторон, вынул из него листок бумаги, прочитал и передал мне.
— Это конфиденциально, — встрепенулась Бесс Хадлстон.
— Мистер Гудвин этому критерию удовлетворяет, — сухо произнёс Вулф.
Я обследовал предложенные экспонаты. Конверт с маркой и почтовым штемпелем был разрезан по краю, а адрес напечатан на пишущей машинке:
МИССИС ДЖЕРВИС ХОРРОКС
902, Восточная 74-я улица
Нью-Йорк-Сити
На листке бумаги имелась надпись, также машинописная:
«Что побудило доктора Брейди неправильно выписать лекарство для Вашей дочери? Невежество? А может, что-то ещё? Спросите Бесс Хадлстон. Если захочет, она расскажет Вам, как рассказала мне.»
Подпись отсутствовала. Я вернул листок и конверт Вулфу.
Бесс Хадлстон вновь обтёрла лоб и шею носовым платком.