Читать «Поцелуй на мосту» онлайн - страница 28

Валери Слэйт

Что может быть прекрасней зажигательного чардаша, интимного танго и головокружительного вальса для танцев на открытой палубе, на фоне проплывающих мимо сказочных пейзажей ночного города? Под огромным, быстро потемневшим куполом небосвода, с россыпью звезд, отражающихся в темной воде… Разгоряченные танцем и близостью партнеров тела обдувает прохладный речной ветерок, а изнутри освежает бокал сладкого, как поцелуй, «токайского». И ты видишь напротив загадочно мерцающие глаза, в бездонной глубине которых отражаются просыпающиеся страсти…

Это было прекрасное продолжение тех ощущений, которые оба впервые испытали днем, под ласковыми лучами солнца, в бассейне. Прошло всего несколько часов, но у Эльжбеты и Дэна было ощущение, как будто они были знакомы друг с другом уже не один год. Исчезли скованность и нерешительность, сменившись чувством понимания, теплоты и общности. Особенно это проявлялось во время медленного танго, когда они почти стояли на месте, прижавшись друг к другу, едва передвигая ногами, когда казалось, что соединяются не только их тела, но и души…

Он прижимался щекой к ее горящей щеке, почти касаясь губами нежного ушка, осторожно удерживая обеими руками за талию. Ее ладони доверчиво покоились на его широкой, поросшей рыжеватыми вьющимися волосами груди, едва прикрытой наполовину расстегнутой рубашкой. Им владели безраздельно восторг, упоение и нежность. И еще какое-то странное, давно забытое чувство робости. Как будто он танцевал не с женщиной, а со сказочной феей, с богиней, и боялся неосторожным движением спугнуть ее или допустить святотатство.

Если бы это было в Нью-Йорке, с другой девушкой, он бы знал, что надо делать дальше.

Они бы уже целовались, жадно ощупывая друг друга руками, откровенно прижимаясь бедрами для демонстрации готовности к соитию. Он шептал бы на ухо распаленной партнерше неприличные предложения и слышал бы в ответ ее задыхающийся, экзальтированный, соглашающийся на все сказанное голос. Потом, ослепленные и оглохшие от страсти, они бы торопливо искали какое-нибудь уединенное место. И, найдя его, отбросив всякое стеснение, торопливо обнажили бы друг для друга сокровенные места, чтобы как можно быстрее слиться воедино и забиться в пароксизме экстаза, удовлетворяя основной жизненный инстинкт.

А сейчас, рядом с Эльжбетой, он никак не мог решиться даже на простой поцелуй, вполне естественный, легкий и осторожный. Взяться губами за нежную мочку уха, слегка всосать ее, потом немного прикусить… Затем еще и еще раз, тонко чувствуя отзвуки происходящего в ее теле, постепенно пробуждая в ней желание, слыша учащенные вздохи и осязая легкую вибрацию ее мышц под своими чуткими пальцами.

Затем спуститься постепенно губами вниз, по изгибу шеи, дюйм за дюймом, оставляя на каждой пройденной частичке шелковистой кожи невидимые следы поцелуев. Потом приподнять голову так, чтобы видеть ее глаза, выразительно посмотреть в них затуманенным взором, прошептать «Я люблю тебя, Элли» и притянуть к себе ее лицо, заключив в чашу ладоней, пока их губы не сольются в глубоком и долгом, сладком и страстном поцелуе.