Читать «Закрытая книга» онлайн - страница 96
Гилберт Адэр
— А даты при записях тоже поставлены?
— Не похоже, сэр. Постойте… Нет, и здесь не поставлена. «Теперь мне ясно: я ничему не научился, ничего не запомнил. Столько лет, и все зря. Я беспомощен, совершенно беспомощен и, если не считать Джона, один в этом мире как перст. Без зрения, без глаз, без лица и одинодинешенек… и один-одинешенек, отрезанный от мира…» Не знаю, что это за слово… «ви»… «вису…» Нет, все же, наверное, «з». «Визуально» — есть такое слово?
— Ладно, пускай будет «визуально».
— «Без зрения, без глаз, без лица и один-одинешенек, отрезанный от мира, визуально отрезанный, изгнанный из… из… монотонного однообразия… однообразия… однообразия… пульсирующей повседневной жизни этого мира. Ах, да был ли кто когда-нибудь в таком отчаянном положении? Ведь теперь для меня окружающее — это всего лишь чистый лист бумаги, чистый чистый лист»… Нет, погодите! мне кажется, это… ага… Это «чистый
— Ладно, ладно, Уилли. Больше уважения к покойному. Там есть еще записи?
— Да, сэр. Почти весь блокнот исписан.
— Хорошо. Что ж, мистер Райдер, с вашего разрешения, эти записи мы, пожалуй, заберем с собой.
— Мне…
— Я уже говорил: а вдруг они помогут нам разгадать, что́ у него было на душе перед самым концом. Кто знает?
И я очень вам благодарен за то, что вы уделили нам столько времени. Пошли, сержант.
Пожалуйста, не беспокойтесь, провожать нас не надо. Еще раз — спасибо. Если вы нам зачем-либо понадобитесь, мы знаем, как с вами связаться. До свиданья, мистер Райдер.
— До свиданья.
Примечания
1
Ближе к делу
2
конечным итогом
3
Обыгрывается название работы французского критика Ролана Барта (1915–1980) «Смерть автора».
4
Здесь: изыск
5
наедине
6
грешком
7
Здесь: попутно
8
Эмили Пост (1873–1960) — американская писательница, автор книг и статей по этикету.
9
«Весна священная»
10
Обыгрывается название трактата английского философа-моралиста Роберта Бёртона (1577–1640) «Анатомия меланхолии».
11
Точное название картины — «Купание в Аньере».
12
Квартал в Новом Орлеане и одноименный ночной клуб, где выступал Луи Армстронг.
13
Здесь: притупились
14
Шутливая «французская» форма английского прилагательного «синий», означающего также стиль блюз.
15