Читать «Шестая блондинка» онлайн - страница 63

Джессика Симон

Удовлетворенная таким ответом, она кивнула.

— Женщины, наверное, более чувствительны, но я тоже не могу сказать, в какой момент поняла, что… люблю тебя. Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, Ник. — Она повторяла эти слова все увереннее, обвивая руками его шею. — Я буду тебе хорошей женой, — прильнув к нему, прошептала она.

— Женой?! — воскликнул он и резко отстранился.

Лукавство и страсть, только что отражавшиеся на его лице, как рукой сняло. Вот теперь он ее действительно слушал!

Сколько раз она пыталась обратить на себя его внимание, но удалось ей это только сейчас.

— Мне казалось, ты собираешься на мне жениться, — сказала она, охваченная таким же ужасом, как и он сам.

— Мы, конечно, можем и дальше развивать эту тему, если тебе нравится, но вспомни: разве я когда-нибудь хоть словом упоминал о женитьбе?

— Нет.

Она отвела взгляд, вспомнив, как однажды ее предупредили, что у нее на редкость выразительное лицо. Он ни в коем случае не должен видеть, что творится в ее душе. По крайней мере, до тех пор, пока ей не удастся взять себя в руки. У нее возникло ощущение, словно ее окатили холодной водой.

— Так что не пытайся обвести меня вокруг пальца.

— У меня и в мыслях этого не было! Просто я ошиблась в тебе. Или ты ошибся во мне, решив, что я хочу заполучить тебя любой ценой и соглашусь на все, что бы ты мне ни предложил. Нет, я в состоянии сама сделать свой выбор.

— Не сомневаюсь! Тебе мало быть со мною на равных, нет, тебе хочется, чтобы я подчинялся. Что же, я слишком долго направлял твои действия, и теперь, когда тебе захотелось все решать самой, я хорошенько подумал, стоит ли давать тебе такую возможность.

— Подумай где-нибудь в другом месте. На мой взгляд, тебе лучше уйти, — сказала она срывающимся, но решительным голосом.

— Не беспокойся, ухожу. Мне следовало отнестись к тебе с большей опаской после того, как я узнал, что ты собой представляешь.

— Если ты намекаешь на то, что Фил — мой брат, то позволь тебе напомнить, что узнал ты об этом благодаря мне.

— Разумеется! Ты же достаточно умна, чтобы понять, что рано или поздно это всплыло бы на поверхность.

— Ты считаешь меня слишком уж расчетливой. И я не думала, что мне нужно что-то скрывать. Господи, что же такого натворил мой брат? Какое страшное преступление он совершил?

— Он не сделал ничего такого, что заслуживало бы подобного конца. Фил заплатил самую дорогую цену, эта история стоила ему жизни, так что пусть все остается как есть. Извини, что я разозлился и наговорил лишнего, но я прошу прощения только за это. Что касается всего остального, тут моя совесть чиста.

— Не надо на меня кричать, я и так все слышу. Или, повышая голос, ты стараешься убедить самого себя? — язвительно спросила Линдси.

Глава 7

Линдси не надеялась, что после случившегося Ник сам даст о себе знать, и все же вскакивала всякий раз, когда звонил телефон. Выходя из дома или возвращаясь, она окидывала взглядом улицу в надежде увидеть его. Дважды сердце уже готово было выпрыгнуть из груди при виде маячившей вдали фигуры, но и в том, и другом случае это оказался не Ник.