Читать «Шестая блондинка» онлайн - страница 13
Джессика Симон
Старуха протянула Линдси руку, но та — от робости, смущения и боязни причинить боль — поначалу не решилась ее пожать, а когда все-таки сделала это, испытала радостное удивление, ощутив ответное стальное рукопожатие.
Луиза Дельмар попросила ее повернуться.
— М-м-м… Жаль, что вы невысоки ростом. Впрочем, у вас есть грация, да и с фигурой все в порядке. У Ника есть завидная и приводящая окружающих в бешенство способность неизменно оказываться правым. Кто вам посоветовал надеть это платье? Цвет прекрасно оттеняет вашу светлую кожу. Но фасон! О Господи! — Луиза содрогнулась всем телом.
— Не обращай внимания на платье, — решительно прервал ее Ник. — Мысленно сними его. Неужели ты не видишь того, что вижу я?
Старуха хрипло рассмеялась.
— Дорогой мальчик, я при всем желании не смогу увидеть то, что видишь ты.
— Не шали, Луиза! — Он погрозил пальцем. Повернувшись к Линдси, ей укоризненно произнес: — А вы не провоцируйте ее.
— Чем же я могу ее спровоцировать? — изумилась Линдси.
— Тем, что краснеете.
— А вы бы не покраснели, если бы вас мысленно начали раздевать?
— Вряд ли. А что, разве я краснел?
Линдси просто заполыхала, вспомнив, как представляла его в плавках на фоне белоснежного песка.
— Что ты там бормочешь? — проворчала Луиза Дельмар. — Ты же знаешь, слух у меня уже не такой острый, как раньше. Говори громче!
— И впредь не собираюсь, — усмехнувшись, шепнул Ник Линдси, прежде чем снова повернуться к кровати. — Да, Луиза. А теперь посмотри внимательнее. Перед тобой женщина, которая пробуждается от сна. Цветок, который вот-вот начнет распускаться. Согласись же, она — само совершенство!
— М-м-м…
Голос Ника Фарадея зазвенел от волнения.
— Неужели ты не чувствуешь этого… шарма?! Так поверь мне!
— Да… попробовать можно. Но не торопи меня. Я должна быть уверена, что ты, глядя на эту девушку, не поддаешься наплыву личных чувств.
— Чепуха! Ты придумываешь несуществующие проблемы.
— В самом деле, Ник? — Взглянув на Линдси, Луиза Дельмар добавила: — Вы, наверное, считаете разговор о вас в вашем присутствии бестактным. Присядьте на край кровати. Так уже лучше, — добавила она, когда Линдси села. — Теперь у меня тоже небольшой прием. — Она указала пальцами, унизанными кольцами, на столик, где стояли тарелки с едой и шампанское. — Принеси Линдси бокал, — повелительно произнесла она, обращаясь к Нику Фарадею, — а я пока попробую ей все объяснить. Но прежде я должна обратиться к вам с двумя просьбами, Линдси. Видите ли, вещи, о которых я расскажу, могут показаться вам малозначительными, но для наших конкурентов эти сведения представляют большую ценность. Поэтому все, что вы здесь услышите, должно остаться между нами, иначе и наша работа, на которую ушел не один месяц, и связанные с ней расходы пойдут прахом. Вы можете мне это обещать?