Читать «Этот день наступит» онлайн - страница 38

Сандра Стеффен

— А на сколько?

Гэррет показалось, что выглянуло солнце. Когда он обращается к ней, голос его по-прежнему звучит как ласка, такой он мягкий и глубокий. И это при том, что он беспокоится за свою дочь, которую у него могут отнять.

— Я взяла на работе двухмесячный отпуск, но думаю остаться здесь дольше. Может, даже насовсем.

Услышав за спиной голос Кортни, Гэррет обернулась и увидела, как девочка, стуча высокими каблуками, вошла в гостиную с котенком на руках.

— Бедная зверюшка, наверно, никогда не сможет ходить, — проворчал Джейс.

— Ты сказал — бедная? Поосторожнее, а то я подумаю, что тебе нравится Лаки.

— Сколько я тебе должен за все это? — спросил Джейс, оглядывая разбросанные по полу предметы.

— Ты ничего не должен. Пора это понять.

Провожая Гэррет к машине, он думал над ее последним заявлением. Он не был удивлен, что она считает котенка подарком, потому что всегда была такой: с легкостью всем делилась, предлагала свою дружбу, любила шутить и смеяться. Неужели он все это забыл?

Услышав стук мотора, он покачал головой, а потом помахал ей на прощанье. Уже наступили сумерки. В свете уходящего дня по соседству все еще было видно какое-то движение: группа тинейджеров прогуливала своих собак, Томпсоны заливали каток возле дома. Транспорта никакого не было, не видно было и серого седана. Но Джейс ни на минуту не сомневался, что он здесь был.

Облокотившись на стойку в кухне Купа и не выпуская из поля зрения Кортни, Джейс доедал чили. Хлопнула задняя дверь, и в кухню ввалился Куп с кипой всевозможной почты.

— Сегодня последний день января и обещают восемнадцать градусов. Вот вам и оттепель! — Куп посмотрел на Джейса и Бёрча и покачал головой. — Никогда не понимал, как это можно есть стоя. Неудивительно, что у вас такие большие ноги.

Джейс и Бёрч одновременно глянули на свои ноги сорок пятого размера, но промолчали, наслаждаясь вкуснейшим на свете блюдом. Куп хмыкнул, видимо и не ожидая ответа, и стал разбирать почту.

Хотя он и оберегал сломанную руку, но старался понемногу ее разрабатывать. Доктора сомневались, что он вообще выживет после своего падения с лесов, не говоря уже о полном выздоровлении. Из-за сломанных ребер он тогда почти не мог говорить. Джейсу пришлось наклониться к самым губам Купа, чтобы услышать, как он прошептал:

— Не беспокойтесь, ребята, я никуда не денусь, пока не передам вам рецепт моего чили.

Ни Джейс, ни Бёрч не очень-то доверяли слезам, поэтому, вместо того чтобы заплакать, они рассмеялись, но Джейс остро почувствовал свою беспомощность.

Куп Макколл забрал к себе внуков, когда им было шесть и восемь лет от роду. Это был самый страшный год в их жизни. У них на глазах умирала от лейкемии мать, а они были бессильны ей помочь. Через полгода отец погиб во время аварии на заводе. Осталось двое бледных, печальных и напуганных мальчишек. Дед взял их к себе, кормил замороженными продуктами и чили, но не это было главным. Главное — он обеспечил им надежность, семейную обстановку, без которой дети не могут вырасти здоровыми и сильными. Он согрел их сердечки и дал им почувствовать, что их любят.